"Дженнифер Блейк. Закон мести " - читать интересную книгу автора Его рука плотнее обхватила ее.
- Умерщвлять плоть - идея фанатиков. Вы уверены, что из вас не выйдет монахини, стоящей на коленях, перебирающей четки и мечтающей о царствии небесном... - Да, - ответила она. - Но я не раскаиваюсь. - Тогда оставьте вашу гордость и обопритесь на меня. Обещаю, что не воспользуюсь вашим положением. - Я не думала об этом, - призналась она, поворачиваясь, чтобы взглянуть на него. Но во тьме она не могла разглядеть его лица. Пилар недоумевала, как он не собьется с тропы. Возможно, он обладал способностью видеть в темноте. Или же он знает эту местность, как крестьянин свое поле. - Нет? Возможно, у вас и правда нет к этому призвания. - Объясните, что вы хотите этим сказать, - потребовала Пилар. - Монахини не должны лгать. Она помолчала. Затем спросила: - Вы всегда готовы так быстро обвинить? - Разве я не прав? - Существуют иные причины сохранять дистанцию между нами. - Например? - Нежелание вас обременять. - Вы - сама предупредительность... Уязвленная его неприязненным тоном, она продолжила: - Или же невыветрившийся запах овчины. Пилар услышала сдавленный смех. - Приношу свои извинения, но есть вещи, которых нельзя избежать. успокаивающе. Она положила руку поверх его руки, обнимавшей ее, и сильнее откинулась назад. - Придется смириться. - Превосходно. Если сможете, поспите. Она кивнула. Пилар не чувствовала ни малейшего желания спать и была болезненно насторожена, когда они въехали во двор маленького каменного дома, стоящего на склоне холма. Желтый свет лампы пронизал дождевую морось, осветив молодую женщину, стоящую в дверях. Самый старший из мужчин, Балтазар, позвал женщину, и она ответила ему. Они тихо переговаривались. Рефухио спрыгнул на землю и, взяв Пилар за талию, снял ее с седла. Она скользнула в его объятия, конвульсивно цепляясь за его плечи, пока не утихла боль в ногах. Она подумала, что надо бы спросить, куда он привез ее, но не была уверена, что он согласится ответить. Она была слишком измучена. Рефухио подтолкнул ее к двери. Женщина, встревоженно глядя на нее, посторонилась, давая ей пройти. В это время Рефухио окликнули, и он вернулся во двор. - Меня зовут Исабель, - мягко сказала молодая женщина. - Ты, должно быть, устала до смерти. Сядь у огня и обсушись. Пилар была благодарна ей за сочувствие. Она подошла к закопченному очагу, занимавшему почти всю стену, и протянула руки к огню. Поблагодарив Исабель, она назвала свое имя. - У меня есть немного супа, - предложила Исабель. Она закрыла дверь и, |
|
|