"Дженнифер Блейк. Полночный вальс " - читать интересную книгу автора

кузена твоего мужа и моего племянника?
- Мне кажется, нас знакомили на свадьбе, - сказала Амалия, делая шаг
навстречу Роберту и протягивая руку для приветствия.
- Ну конечно же, вы знакомы! - радостно заулыбалась мадам Деклуе, хотя
некоторая неловкость еще сохранялась. - Именно Роберт стоял рядом с
Жюльеном.
Амалия смутно помнила и тот день три месяца назад, и высокую фигуру
молодого человека, стоявшего сбоку от Жюльена. Фата мешала рассмотреть лица
всех родственников и гостей, тем более что многих из них она видела впервые.
Потом она не раз слышала о Роберте Фарнуме. По правде сказать, Амалия и со
своим женихом была едва знакома.
- Как же, конечно, помню, - вежливо улыбнулась Амалия. Роберт бережно
охватил сильными, привычными к работе пальцами протянутую молодой женщиной
руку, и сероватый луч пасмурного утра, пробившийся сквозь занавеси, утонул в
волнах темных волос склоненной в учтивом поклоне головы, а потом оттенил на
мгновение глубину его темно-синих глаз. Молодая женщина выдержала этот
пристальный взгляд. Она чувствовала, как пальцы слегка покалывает от тепла,
пульсирующего в его ладони, и как учащенно забилось вдруг ее сердце. Доселе
ей не приходилось ощущать рядом столь сокрушительного мужского начала -
сила, воля, целеустремленность буквально исходили от этого человека. Ничего
подобного она не испытывала ни с Жюльеном, ни даже с Этьеном, ее первым
женихом. Возможно, поэтому Амалия смутилась и как-то сразу притихла: не было
сил поднять глаза, ответить любезностью на любезность, не было сил дышать.
Никогда еще она не чувствовала себя такой слабой и беззащитной.
- Роберт только что вернулся с Севера, он ездил за машинами для своего
сахарного завода, - пришла ей на помощь мадам Деклуе.
Голос свекрови вывел Амалию из минутного оцепенения, она поспешно
отдернула руку, хватаясь за предложенную тему, как утопающий хватается за
соломинку:
- Жюльен говорил мне об этом. Полагаю, ваши дела завершились успешно,
мистер Фарнум.
Мягкая снисходительная улыбка скользнула по губам гостя, высветив
вокруг рта чуть наметившиеся лини - результат былых наслаждений, но не
изменила выражения глаз.
- Зовите меня просто Роберт. А что касается удачи, то она действительно
сопутствовала мне.
Сказано это было слишком непринужденно, чтобы показаться бахвальством,
и Амалия поняла, что этот человек умеет добиваться успеха. Ее быстрый взгляд
из-под опущенных ресниц успел уловить многое. Лицо и открытая шея Роберта
были темными, но не оливковыми, как у французских креолов, которых она знала
с детства, а с оттенком бронзы - свидетельство того, что большую часть
времени молодой человек проводит под субтропическим солнцем Южной Луизианы.
Густые темные брови, глубокие опушенные темными ресницами глаза, прямой
классический нос, резко очерченные, словно высеченные из гранита, губы,
сильный, волевой подбородок, указывали на решительный и мужественный
характер. Под пиджаком - белая сорочка из льняного полотна с распахнутым
воротом, которая заткнута в бриджи из мягкой оленьей кожи. Высокие сапоги
слегка забрызганы грязью, но сияют, благодаря паре великолепных серебряных
шпор. Сходство Роберта с Жюльеном было очевидным: фигура, цвет лица, рост,
ширина плеч. Разнила их только манера держаться.