"Дженнифер Блейк. Полночный вальс " - читать интересную книгу автора

- Разве все это не будоражит?! Я говорю о наводнении, - продолжала
твердить Хлоя. - Такого еще ни разу не случалось за все время, что я живу
здесь.
Амалия взглянула поверх крыш флигелей и сараев туда, где падающий дождь
пузырил серебряную воду в каналах, разделяющих ряды синеватой зелени
сахарного тростника, простиравшихся насколько хватал взгляд по всей равнине
позади дома. Пейзаж выглядел безмятежно, а надвигающаяся опасность казалась
призрачной.
- Очень волнует, - сухо отреагировала она спокойно.
- Да! Именно так! - Хлоя капризно топнула ножкой, сверкнув темными
глазами и обиженно выпятив нижнюю губу. - Джордж целый день места себе не
находит. Но опасается он, как ты понимаешь, не за себя и даже не за людей, а
за своего распрекрасного Эроса. Побежал только что к Роберту просить мешки с
песком, чтобы защитить от порчи это уродство.
- Моя дорогая Хлоя, как ты можешь называть его уродством? - возмутилась
Амалия.
- Очень даже могу. Все, что отвлекает внимание возлюбленного от меня
есть чудовищное уродство, способное вызвать отвращение!
Хлоя была не просто крестницей мадам Деклуе, а ее дальней
родственницей, взятой на воспитание в десятилетнем возрасте. Родители Хлои
благодарили Бога и мадам, что хоть один ребенок из пятнадцати пристроен в
хороший дом. Мами растила крестницу как родную дочь с дальним прицелом
воспитать послушную и уважительную невестку, но сильно просчиталась: дети,
выросшие вместе, скорее стали братом и сестрой, которые, кстати сказать, не
слишком ладили друг с другом. Хлоя при первом появлении Амалии в доме
заключила ее в объятия, не сумев скрыть бурной радости, что ей теперь не
придется выходить замуж за нелюбимого. Жюльен никогда в долгу не оставался и
использовал любую возможность, чтобы указать Хлое на ее недостатки: то резва
не в меру, то небрежна в одежде. Но в отдельных случаях они демонстрировали
поразительное единодушие и согласие. Например, Жюльен был осторожен, когда
речь заходила о садовнике-англичанине Джордже Паркмане, нанятом для
переустройства территории усадьбы в некое подобие сада.
- Не сомневаюсь, что Эрос - ценная вещь, - попыталась утешить
свояченицу Амалия.
- Какое это имеет значение, если в минуту крайней опасности Джордж
готов рисковать жизнью ради него, а я остаюсь совершенно беззащитной, -
резонно возразила Хлоя.
- Слов нет, обидно, когда статую предпочитают любимой женщине, -
согласилась Амалия, - но, по правде говоря, нам ничто не угрожает.
- Он простудится и умрет! - заявила Хлоя решительно.
- Кто? Эрос?!
- При чем здесь Эрос? Я говорю о Джордже, - фыркнула Хлоя. - Хотя, будь
он жив, мог бы и не разгуливать в столь откровенном виде... совершенно
раздетым.
- Кто? Джордж?! - снова удивилась Амалия с наигранной наивностью.
- Почему Джордж? Я говорю об Эросе, - смутилась Хлоя и, взглянув
сердито на Амалию, добавила: - Боюсь, Джордж обязательно схватит воспаление
легких.
- Зато как он будет благодарен тебе за заботу и уход. Лицо Хлои
просветлело, а в глазах появился радостный блеск.