"Николас Блейк. Дело мерзкого снеговика ("Найджел Стрэнджвейс" #2) " - читать интересную книгу автора - Но, но, сэр, слишком уж вы дотошны!- воскликнула она с напускным
кокетством, которое все равно не смогло скрыть ее явное смущение.- Я пока еще могу пользоваться своими глазами и делать свои личные выводы. - Так был ли один из этих троих чересчур напуган? - Не берусь точно судить. Бетти была какой-то квелой, наверное, слишком пьяной, чтобы о чем-нибудь волноваться. Мистер Дайке будто не верил своим глазам, а врач хранил свой фасад сдержанности. Потом я все-таки видела их с Бетти вдвоем, они положили друг другу головы на плечи. - Были ли у этого случая какие-нибудь последствия? Мисс Кэвендиш недоуменно воззрилась на него, будто не поняла, о чем идет речь. - Вы написали в своем письме о каких-то своих худших опасениях,- упорствовал Найджел.- Может быть, вы боитесь, что с этими кошачьими галлюцинациями не так все просто? Что кот - это только начало? К их удивлению, старая леди будто потеряла дар речи. Ее взор утратил осмысленность и с болезненной нетвердостью уцепился за какой-то предмет. Хозяйка совершенно смешалась. И тут, тяжело оперевшись на резную, из слоновой кости с кистями трость, она вскочила на ноги и кинулась через всю комнату в дальний угол, а там, описав пальцем дугу вокруг какой-то гравюры на стене и стоя спиной к Найджелу и Джорджии, произнесла: - Да. Я боюсь. У них в доме какая-то гниль. Я боюсь показывать на нее пальцем, но я знаю, что она есть. Я...- мисс Кэвендиш слегка запнулась,- я особенно неравнодушна к этой семье - особенно к Элизабет и Эндрю. Впрочем, мое чувство не имеет никакого значения, и я прошу вас больше не говорить на эту тему. Но я скажу вам вот что: лучше взглянуть в лицо дьяволу и всему Истерхем-Мэнор. - Насколько я понял,- мягко ответил Найджел,- вы хотели бы, чтобы я... Кларисса Кэвендиш метнулась от стены вперед, описала полукруг и направила свою трость из слоновой кости прямо на Найджела, как рапиру. Ее голос был так пронзителен, что тот подскочил в кресле. - Я хотела бы, чтобы вы разобрались, что тут не так. Я хотела бы, чтобы вы разобрались, что доктор Боган делает в этом доме: мне он кажется не на шутку отрицательным типом. Еще - чего боится Хивард Ресторик. И что творилось в сердце Эндрю Ресторика, когда он совершенно не обратил внимания на кота, а, наоборот, неотрывно глядел на одного из тех, кто был в той комнате. И еще я хотела бы,- добавила она едва слышным шепотом,- чтобы вы избавили Элизабет от проклятия. Она снова села в свое кресло, испытующе вглядываясь в его лицо. - Они все еще здесь - те, кто были в сочельник? - Они приходят и уходят. Но сейчас они как раз в Мэнор и пока не хотят уезжать. Зимой дороги очень грязные. - Но вы же знаете,- осторожно заметил Найджел,- что я не имею полномочий... - Я все устроила. Насколько я знаю, существует специальное общество по исследованиям психики. Вам придется побыть его членом. Я же так и просила вас: остановиться у меня, а заодно и расследовать случай с котом в комнате Епископа. Все предусмотрено. - Но для исследований психики у меня нет даже первичных знаний!.. - Я изучила их по тем нескольким томам, которые нашлись в моем книжном |
|
|