"Николас Блейк. Личная рана" - читать интересную книгу автора

разбирается в машинах. У вас славный автомобиль, он проделал немалый путь
из большого города. Вы, должно быть, отличный водитель.
Последние слова сопровождались звоном монет в моем кармане.
- Отель "Колони",- продолжил он, махнув рукой в сторону единственной
улицы.- Прекрасный отель. Управляющий - дядя мужа моей внучки. В этом году
он обновил там бар. Я понесу ваши чемоданы?
- Но...
- Успокойтесь. Шейн все починит завтра утром. Даю вам слово. Ехать,
когда внутри у машины что-то стучит, будто барабаны погромщиков-оранжистов,
опасная вещь!
Итак, волей-неволей мне пришлось провести ночь в занюханном городишке.
Старикан дотащил мои пожитки до отеля и принялся колотить в запертую дверь.
Ничего не случилось, если не считать появления дюжины веснушчатых детишек
позади нас. Мой провожатый снова ударил кулаком в дверь и повысил голос до
визгливого вопля. Юная девушка, открывшая дверь, бросила на нас
перепуганный взгляд и произнесла:
- Пресвятая Богородица, неужели он хочет комнату?
- А что еще может быть нужно этому джентльмену, Мейв? Давай
поворачивайся! Лучшую комнату. Ту, что с ванной. Господин страдает от пыли,
которой он дышал на дорогах, путешествуя с края света к могилам своих
предков. И может быть, от жажды,- добавил старик, слегка мне подмигнув.
Положив в карман мой шиллинг, он рысцой поспешил куда-то. Скорее
всего, в обновленный бар.
Комната вопреки ожиданиям оказалась чистой и уютной. Я так много
встречал сельских гостиниц по пути сюда, что успел привыкнуть к
омерзительному вкусу ирландцев в обставлении интерьеров. Правда, в те дни
мой вкус тоже был не слишком утонченным. Милые занавески и постельное
покрывало с узором из ярко-красных роз забавно контрастировали с
ядовито-зеленым ковром. Над кроватью висел образ Девы Марии.
Я распаковал один из чемоданов, оставив другой, с черновиками моего
нового романа, запертым, и отправился прогуляться по городу. Дети
спустились вниз по улице и залезли на мой автомобиль. Они смело смотрели на
меня в упор и слезли, лишь когда я подошел поближе. В отличие от сонной
английской деревни в полдень Шарлоттестаун, казалось, был переполнен
жителями: мимо катили телеги, мужчины подпирали стены домов, женщины
сновали туда-сюда, входя и выходя из лавочек, или болтали друг с другом
прямо через улицу.
Один из магазинчиков, расположенный как раз у перекрестка, был
роскошнее других - комбинация бакалейной лавки, аптеки и винного магазина -
с надписью на витрине золотыми буквами: "Магазин Лисона". Когда я проходил
мимо, из него торопливо вышел темноволосый моложавый мужчина. Высокомерно
кивнув мне, он с озабоченным видом отворил дверь добротного дома из серого
камня, расположенного неподалеку. Следуя за этим господином по дорожке,
сворачивающей вправо от главной улицы, я обнаружил, что через сто ярдов она
превращается в мощенную камнем тропинку, в конце которой друг на друга
уныло глядят фермерский дом и невысокая ирландская церковь. Въезжая в
город, я заметил католический храм в восточной его части. Я повернул на
восток, к перекрестку, где обнаружил почту и отправил матушке цветастую
открытку с изображением Коннемарского коттеджа. И, пройдя триста ярдов,
снова вернулся на окраину, где Шарлоттестаун обрывался мостом, пастбищем и