"Энид Блайтон. Тайна старинной башни " - читать интересную книгу автора

понять. "Пишут что-то о картинах, о ценах да о художниках", - подумал Эрн.
- Послушай, Фатти, - сказал Эрн, - я считаю, что мы зря тратим время.
Брось этим заниматься. Здешние хозяева могут вернуться раньше, чем мы
ожидаем - и в любом случае Бетси и остальные наши ребята, наверно, уже все
сообщили и нам выслали помощь. Мы просто теряем время, ведь мы можем в любую
минуту выйти отсюда и отправиться домой!
- Ты прав, Эрн, - сказал Фатти. - Только дай мне составить список
указанных здесь художественных галерей, которые покупают картины у
Энглера. - Он быстро набросал список, потом в последний раз осмотрелся
вокруг. - И хорошо бы заглянуть в соседнюю комнату. У меня такое чувство,
что мы еще не видели всего того, что я рассчитывал увидеть.
Они прошли в соседнюю комнату поменьше. Эрн даже охнул от удивления.
Комната была обставлена как весьма комфортабельная спальня! Большой гардероб
открыт, видно, что там висит много разной одежды. На не застеленной кровати
валяется темная художническая блуза, вся в пятнах масляных красок. На
столике рядом с кроватью книга.
Фатти взял книгу.
- Догадываюсь, что эта книга должна быть на французской! - сказал
Фатти, беря книгу со столика. Он раскрыл ее и утвердительно кивнул. - Ну
ясно, все о знаменитых картинах Европы, особенно о морских пейзажах! - Фатти
посмотрел на форзац в начале книги. - А вот тут владелец любезно написал
свою фамилию - книга, разумеется, принадлежит художнику-французу, а вот его
адрес - Франсуа Анри Ортало, 91, улица Карно, Париж. Очень мило с его
стороны, что он нам в этом помог! Интересно, что мистер Энглер предоставил
ему такую приятную комнатку для жилья. Наверно, художник этот ему очень
полезен!
- Ох, да перестань ты возиться с книжками да письмами! - раздраженно
сказал Эрн. - Я хочу уйти отсюда! Мне противен этот замок. Мне кажется, что
в любой момент я опять услышу жуткий вой банши.
- Ладно, Эрн, сейчас мы уйдем, - сказал Фатти, поспешно черкая в своем
блокноте. - Думаю, нам лучше ретироваться с оглядкой - как бы мистер Энглер
не ввалился обратно через главный вход. У меня нет никакого желания
встретиться с ним сегодня еще раз. Мне не нравятся его манеры!
- Он скотина, - сказал Эрн. - Щиколотки у меня еще так болят, будто я
пробежал много миль, а там, где были веревки, прямо режет.
- Чепуха, - сказал Фатти, захлопывая блокнот. - Скоро мы забудем про
боль в руках и ногах. Я теперь настроен по-боевому. Мне кажется, я ухватил
суть тайны, они и в самом деле очень умело все обставили.
- Да все ты хвастаешь, Фатти! - недоверчиво сказал Эрн. - Что ты можешь
сказать насчет маленькой шлюпки, которая исчезла с картины там, внизу?
Спорим, что ты не знаешь, как это получилось!
- Посмотрим, - сказал Фатти. - Нет, я действительно начинаю кое-что
понимать! А теперь пошли домой, встретимся с друзьями и расскажем им, что мы
тут обнаружили. Они же, наверно, убежали по подземному проходу в холме,
потом взяли велосипеды - и покатили домой.
- Ясное дело, если только по дороге не остановились поесть мороженого
или еще чего, то они должны добраться домой раньше нас, - сказал Эрн.
- Вряд ли они остановятся ради мороженого, зная, что мы в беде! -
сказал Фатти.
- Да. Об этом я не подумал, - сказал Эрн. - Ну, пошли же, спустимся по