"Энид Блайтон. Тайна старинной башни " - читать интересную книгу автора

совершенно такая же, какая была!
- Фатти, клянусь, я говорю правду! - сказал Эрн. - Клянусь тебе! Вот
посмотри, видишь эту скалу, видишь, море клубится вокруг нее, а вот волна
поднялась, лижет скалу. Видишь? Так вот, Фатти, вчера здесь, на этой волне,
была маленькая красная шлюпка с двумя фигурками моряков. Я особенно приметил
их, я еще подумал - вот, художник нарочно нарисовал здесь эту шлюпку для
того, чтобы зрители, глядя на картину, почувствовали, какие огромные эти
утесы, какое огромное море, которое клубится вокруг скал. Понял? Если бы
художник не поместил здесь шлюпку, я бы и не заметил, какие эти утесы
высокие и обрывистые, я бы... я бы...
- То есть ты хочешь сказать, что картина что-то утратила бы, была бы
менее величественной, - сказал Фатти, явно заинтересованный. - Да, Эрн, ты
прав, это очень странно. В самом деле, очень странно. Почему кто-то
уничтожил шлюпку? Конечно, скорее всего, это сделал тот француз.
- Может, ему не нравятся шлюпки. - Сказал Эрн. - Может, у него от них
начинается морская болезнь. Но посмотри, Фатти, тут даже следа не видно, где
он эту шлюпку стер или замазал зеленой или синей краской! Вот что меня
поражает!
- Без сомнения, очень странно, - сказал Фатти, крайне удивленный. - Ты
совершенно уверен, Эрн, что вчера шлюпка была здесь?
- Ну, знаешь, со мной рядом стояла Бетси, и мы оба внимательно
разглядывали картину. Я думаю, она тоже хорошо запомнила шлюпку. Спросим у
нее.
- Эрн, слушай, никому об этом ни слова, ни-ко-му! - сказал Фатти. - Я
пока еще не могу сообразить, зачем кому-то понадобилось убрать - или
стереть - шлюпку с этого пейзажа, но, прежде чем мы об этом кому-нибудь
скажем, я бы хотел подумать. Понял?
- Ладно, - сказал Эрн. - Теперь схожу посмотрю на другие картины. Может
быть, с них тоже убрали шлюпки!
Но нет, на картинах, где были шлюпки, они остались - все шлюпки, все
облака и все волны. Эрн не мог обнаружить ничего такого, что бы там исчезло.
И Фатти тоже не мог... Смотри, вон тот француз, который вчера копировал этот
пейзаж - внезапно сказал Эрн. - Теперь он делает копию с другой, небольшой
картины. Пойдем спросим у него, не он ли убрал шлюпку.
Но сделать это они не успели, их опередил мистер Энглер - подойдя к
французу, он вступил с ним в беседу. Потом оба направились в Оружейный зал и
скрылись в маленькой комнате позади него.
- Сегодня банши не воют, - с улыбкой сказал Эрн, когда он и Фатти шли
по залу, рассматривая картины.
- День неподходящий! - сказал Фатти и вдруг так глубоко задумался, что
перестал слушать, что ему говорит Эрн. "День неподходящий"? Почему лишь
какой-то один день ни неделе - "подходящий"? Фатти не верил в существование
банши, хотя даже он изрядно испугался, когда она завыла накануне.
- Знаешь, Эрн, у меня такое чувство, что надо бы пойти взглянуть еще
раз на ту крышку люка, - вдруг сказал Фатти. - А ты стой на страже и, если
увидишь, что кто-то идет, свистни. Художники все ушли, кроме этого француза,
и, насколько могу судить, у него е мистером Энглером идет долгий, задушевный
разговор - о чем, один Бог знает. А я бы тоже хотел знать!
Вместе с Эрном они пошли в Оружейный зал, Эрн стал посреди зала, чтобы
видеть все двери и слышать, если кто-то будет приближаться к ним с любой