"Энид Блайтон. Загадка пропавшего ручья " - читать интересную книгу автора

Когда вечером дети пошли наверх, чтобы ложиться спать, Роджер пребывал
в отличном настроении.
- Здесь наверняка полно разных птиц, - говорил он Диане. - И барсуки
водятся почти у самого дома! Мне об этом рассказал тот старик, которого мы
встретили на дороге. Я как-нибудь ночью встану и буду за ними наблюдать.
- Подумаешь, барсуки! Не пытайся меня вбарсучить в это дело, я с тобой
не пойду! - заявила Диана и тут же взвизгнула, потому что Роджер сделал,
вид, что собирается врезать ей кулаком за этот не слишком удачный каламбур.
- Ты говоришь, как Снабби. Это он обожает такие приколы. Уж лучше
оставь это ему!
Спальни ребят находились рядом под скошенной крышей, а спальня Снабби -
маленькая комнатка, выходящая на задний двор - напротив.
В другом углу на втором этаже имелось еще две комнатушки, а мисс
Перчинг обосновалась внизу.
- Завтра нам надо будет встретить Снабби - крикнул из своей комнаты
Роджер, раздеваясь. - И Чудика!
- Да, мы с тобой пойдем на вокзал, - отозвалась Диана, сбрасывая с себя
одежду и швыряя ее на пол, хотя и отлично знала, что, как только мисс
Перчинг зайдет пожелать им спокойной ночи, ей придется вылезать из кровати и
все собирать. - Это всего в двух милях отсюда. Я не против прогуляться. А
если у Снабби будет много вещей, обратно можно доехать на автобусе.
Погода на следующий день выдалась великолепная. Поезд Снабби должен был
прибыть в половине первого.
- Мы с Дианой его встретим, - предложил Роджер. - А вы, мисс Перчинг,
если хотите, можете не ходить. У вас, наверное, много дел в доме.
Они вышли ровно в полдень и отправились пешком на вокзал, решив, что
кратчайший путь туда лежит через земли, относящиеся к большому старому дому.
Их поразило, как зарос старый сад, даже дорожек было почти не видно среди
бесчинствующей повсюду ежевики и крапивы. И только широкая подъездная аллея
еще оставалась в приличном состоянии, хотя и на ней кое-где уже появились
нахальные сорняки.
- Странно, - заметила Диана, - казалось бы, владелец этого дома должен
содержать его в порядке, чтобы можно было его продать за приличную цену,
если он сам не собирается здесь жить. Ох, как же мы будем продираться через
этот ежевичник? Я все ноги исцарапаю.
Пробираясь по огромному саду, то там, то здесь в просветы меж деревьев
ребята видели большой дом. Он определенно выглядел брошенным. Диане он не
понравился.
- Знаешь, мне как-то расхотелось его обследовать, - сказала она. - Там
наверняка полно пауков, и всяких отвратительных мокриц, и еще жутких звуков
и сквозняков непонятно откуда. Он мрачный и противный.
Наконец брат с сестрой вышли за пределы поместья и дошли до деревни.
Здесь они заглянули в магазинчик купить мороженого.
- Так вы, значит, те самые новые жильцы, которые сняли коттедж
Рокингдаун, - обратилась к ним пожилая женщина, хозяйка заведения. - Это
хороший дом. Я помню, как в него переезжала старая леди Рокингдаун, когда ее
сын привез себе из Италии жену. Славные были времена - праздники, балы,
охота. Каждый день веселье! А теперь все кончилось - тишина и безлюдье.
Дети ели мороженое, с интересом прислушиваясь к ее словам.
- А куда они все делись? - спросил. Роджер.