"Энид Блайтон. Загадка пропавшего ручья " - читать интересную книгу автора Когда вечером дети пошли наверх, чтобы ложиться спать, Роджер пребывал
в отличном настроении. - Здесь наверняка полно разных птиц, - говорил он Диане. - И барсуки водятся почти у самого дома! Мне об этом рассказал тот старик, которого мы встретили на дороге. Я как-нибудь ночью встану и буду за ними наблюдать. - Подумаешь, барсуки! Не пытайся меня вбарсучить в это дело, я с тобой не пойду! - заявила Диана и тут же взвизгнула, потому что Роджер сделал, вид, что собирается врезать ей кулаком за этот не слишком удачный каламбур. - Ты говоришь, как Снабби. Это он обожает такие приколы. Уж лучше оставь это ему! Спальни ребят находились рядом под скошенной крышей, а спальня Снабби - маленькая комнатка, выходящая на задний двор - напротив. В другом углу на втором этаже имелось еще две комнатушки, а мисс Перчинг обосновалась внизу. - Завтра нам надо будет встретить Снабби - крикнул из своей комнаты Роджер, раздеваясь. - И Чудика! - Да, мы с тобой пойдем на вокзал, - отозвалась Диана, сбрасывая с себя одежду и швыряя ее на пол, хотя и отлично знала, что, как только мисс Перчинг зайдет пожелать им спокойной ночи, ей придется вылезать из кровати и все собирать. - Это всего в двух милях отсюда. Я не против прогуляться. А если у Снабби будет много вещей, обратно можно доехать на автобусе. Погода на следующий день выдалась великолепная. Поезд Снабби должен был прибыть в половине первого. - Мы с Дианой его встретим, - предложил Роджер. - А вы, мисс Перчинг, если хотите, можете не ходить. У вас, наверное, много дел в доме. кратчайший путь туда лежит через земли, относящиеся к большому старому дому. Их поразило, как зарос старый сад, даже дорожек было почти не видно среди бесчинствующей повсюду ежевики и крапивы. И только широкая подъездная аллея еще оставалась в приличном состоянии, хотя и на ней кое-где уже появились нахальные сорняки. - Странно, - заметила Диана, - казалось бы, владелец этого дома должен содержать его в порядке, чтобы можно было его продать за приличную цену, если он сам не собирается здесь жить. Ох, как же мы будем продираться через этот ежевичник? Я все ноги исцарапаю. Пробираясь по огромному саду, то там, то здесь в просветы меж деревьев ребята видели большой дом. Он определенно выглядел брошенным. Диане он не понравился. - Знаешь, мне как-то расхотелось его обследовать, - сказала она. - Там наверняка полно пауков, и всяких отвратительных мокриц, и еще жутких звуков и сквозняков непонятно откуда. Он мрачный и противный. Наконец брат с сестрой вышли за пределы поместья и дошли до деревни. Здесь они заглянули в магазинчик купить мороженого. - Так вы, значит, те самые новые жильцы, которые сняли коттедж Рокингдаун, - обратилась к ним пожилая женщина, хозяйка заведения. - Это хороший дом. Я помню, как в него переезжала старая леди Рокингдаун, когда ее сын привез себе из Италии жену. Славные были времена - праздники, балы, охота. Каждый день веселье! А теперь все кончилось - тишина и безлюдье. Дети ели мороженое, с интересом прислушиваясь к ее словам. - А куда они все делись? - спросил. Роджер. |
|
|