"Э.Блайтон. Желтая книга фей " - читать интересную книгу автора

как им спалось. - Как спалось? Ну, лично мне спалось с закрытыми глазами, -
важно ответил Питер с таким выражением лица, что у Мэри невольно вырвался
смешок. Дурацкий голова ничего не сказал, только с укором посмотрел на
Питера и принялся за еду. Завтрак был не менее чудным, чем обед. Он начался
с джема и тостов, затем были поданы бекон, яйца и наконец - овсянка! - Я
хочу, чтобы вы снова помогли мне как вчера, - сказал дурацкий голова, когда
все позавтракали. - Разумеется, - заявил Питер, взяв почему-то шляпу хозяина
и напялив ее задом наперед. Он выглядел так нелепо, что Мэри просто
распирало от смеха. Ей тоже хотелось совершить какую-нибудь глупость,
например, снять носки и надеть вместо перчаток на руки, но уж больно много
мороки. Да верзила, скорее всего, ничего и не заметит. Когда прозвенел
колокольчик, снова собралось множество народу со своими жалобами и
просьбами. Но на этот раз от близнецов не было никакого толку! - Мои часы не
ходят! - пожаловался один, протягивая большие часы. Питер не сомневался, что
тот просто забыл их завести, но ничего не сказал. Он с серьезным видом взял
часы, потряс их, перевернул, а затем вручил хозяину со словами: "Они и не
пойдут", - и больше не произнес ни слова. Верзила бросил на него хмурый
взгляд, но Питер притворился, будто не замечает. - Я не могу застегнуть
пальто, которое только что сшила, - пожаловалась какая-то дуреха и показала
его всем. Мэри увидела, что она прорезала петли и пришила пуговицы на одной
и той же стороне - конечно, пальто и не застегивалось. Мэри взяла его и
сделала вид, будто пытается что-то исправить. Затем покачала головой и снова
вручила пальто незадачливой мастерице. - Оно и не застегнется, - заключила
Мэри и больше ничего не добавила. В то утро они ничего не посоветовали
здешнему люду, а их голова все заметнее и заметнее терял терпение. Наконец
он вышел из себя. - Я думал, вы умные! - разъярился верзила. - Я думал, вы
знаете больше, чем мы! А вы глупее самого безнадежного дурака в деревне. Не
знаю, как вам удалось провести меня вчера! - Мы же говорили, что не такие уж
умные, - ответил Питер. - Мы самые обыкновенные. - Ну так вы для нас
бесполезны, - заключил глава дураков. - Уходите-ка лучше! - Этого мы как раз
и хотим! - сказал Питер. - Где тут дорога в Страну великанов?
- Я вам ни за что не скажу, - злорадно ответил дурацкий голова. - Ищите
сами. Близнецы смотрели на него с отвращением. "До чего мерзкий тип!" -
Идем, Мэри, - сказал Питер, беря сестру за руку, - пошли скорее отсюда. И
близнецы пустились в путь, совершенно не зная, туда они направляются, куда
им надо, или нет. Вскоре, однако, деревня осталась позади, и брат с сестрой
оказались на большой проезжей дороге. Кругом - ни души. Не теряя надежды и
решимости, дети под палящим солнцем устремились вперед, но через некоторое
время им пришлось остановиться. Дорога расходилась в стороны: направо,
налево и прямо. Куда же дальше идти? - Тут есть указатели, Питер! -
обрадовалась Мэри, увидев стоящий неподалеку столбик с тремя дощечками. -
Давай посмотрим, что там написано. Они подбежали к столбику. На первой
дощечке, указывающей направо, говорилось: "Дорога в Страну великанов". -
Отлично! - сказал Питер. - Нам сюда. - Однако, взглянув на вторую дощечку,
указывавшую налево, прочитал: "Этот путь ведет в Страну великанов". -
Странно, - заметила Мэри, озадаченная. - Ведь не могут же обе дороги, идущие
в разные стороны, привести в одно и тоже место. Третья дощечка сообщала: "В
Страну великанов - прямо". - Кажется, все дороги ведут в Страну великанов, -
промолвил Питер, вконец растерявшись. - А может быть она такая огромная, что
лежит во всех направлениях, - благоразумно предположила Мэри. - Давай