"Энид Блайтон. Тайна старой крепости ("Четверо друзей и попугай Кики") " - читать интересную книгу авторазадумчивое выражение. Она, очевидно, хотела что - то сказать, но не
решалась. - Мам, что ты должна нам объяснить? - спросил Филипп. - Мы слышали, ты сказала Биллу: "Хорошо, я им объясню". - Плохая новость? - со страхом поинтересовалась Люси. - Билл едет с нами в Барсучью нору? - Да, да, конечно. Просто он хочет взять кого - то с собой. И не стоит по этому поводу строить такие мрачные мины, дети! - Ну и кто же это? - спросили ребята в один голос, недоверчиво глядя на миссис Каннингем. - Может быть, его древняя тетка? - воскликнула Дина. - Не желаю все каникулы вести себя паинькой. - Это понятно, - ответила мама. - Нет, это не тетушка Билла. Речь идет о маленьком мальчике, племяннике его друга. - Мы его знаем? Как его зовут? - спросил Джек. - Билл не сказал, как его зовут. - А почему бы ему не поехать к себе домой? - взъелась Дина. - Почему мы должны тащить его с собой? Терпеть не могу сопливых мальчишек. Он только будет путаться у нас под ногами. - Пусть только попробует! - угрожающим тоном заявил Филипп. - Сопляк будет делать, что мы ему скажем. Так, Джек? С нас довольно разных идиотов в школе, и уж поверьте, мы умеем с ними обращаться. - Да уж. Но я все - таки не понимаю, почему мы должны его брать с собой? - повторила Дина. - У него своего дома нет, что ли? - Конечно, есть, - ответила мать. - Но он иностранец. А здесь, в английской семьи, ему предложили провести здесь и каникулы. Кроме того, в этом году он по каким - то причинам не может поехать домой - кажется, у него кто - то болен. - Что ж, придется примириться с его присутствием, - сказала добрая Люси. Она подумала про себя, что малышу наверняка очень хочется домой, и придется его немного утешить. - Вот ты им и займешься, - процедила Дина. - Будешь катать его в колясочке, а по вечерам укладывать в постельку. - Не говори глупостей, Дина! - сказала мать. - Он вовсе не грудной младенец. Ну, все вещи выложили? Тогда мойте руки, причесывайтесь и - за стол. - Вымой руки, причешись, вытри ноги, высморкайся! - заголосил Кики. - Причеши руки, высморкай ноги, вытри... - По-моему, ты слегка обалдел, - захохотал Джек. Кики вспорхнул к нему на плечо и, балуясь, потянул его за мочку уха. Услышав звук гонга, приглашавшего всех к обеду, он громко заорал и стремительно рванул в столовую. Он очень хорошо знал, что означает этот звук. - Быстрей беги за ним, Джек! - воскликнула миссис Каннингем. - А то он растерзает все помидоры своим ужасным клювом. Однако ее призыв был излишним, ибо не успел еще гонг прозвучать во второй раз, как маленькая компания в полном составе уже сидела за обеденным столом. |
|
|