"Стефани Блэйк. Тайные грехи " - читать интересную книгу автора Мара содрогнулась всем телом и поднесла руку к горлу. Теперь голос ее
звучал тихо и прерывисто: - Воды... пусть кто-нибудь даст мне воды, пожалуйста... Она неуверенно поднялась со стула и упала бы, если бы Хантер и О'Тул с обеих сторон не поддержали ее. - В чем дело? - с тревогой в голосе спрашивал бухгалтер. - Ты больна? Мара попыталась ответить, но тут вся кровь отхлынула от ее лица, глаза закрылись, и она обмякла у них на руках, словно тряпичная кукла. - Джин, санитарную машину! - закричал Хантер, близкий к панике. - Думаю, она... - Он сделал паузу и пробормотал: - Я думаю, она потеряла сознание. Глава 3 Высокий и внушительный швейцар, облаченный в ливрею, недоверчиво и презрительно взирал на Макса Фидлера, морща свой длинный ирландский нос. - Доктор Фидлер? - осведомился он наконец, и в голосе его прозвучало серьезное сомнение. - По правде говоря, я продаю дамское белье, - ответил Фидлер доверительно, и его синие глаза весело блеснули. - Но я подумал, что необходимо обзавестись научной степенью, если хочешь попасть в ваше первоклассное заведение. Выражение недоверия на лице швейцара усугубилось. - Вы здесь для встречи с членом клуба? Поспешите, потому что за вашей спиной уже образовалась очередь. Лесли Томкинсом. И я действительно доктор Фидлер. Пока швейцар вел переговоры по телефону, Фидлер с тревогой изучал свое отражение в зеркальной стене вестибюля. Он невольно вздрогнул - ну и недотепа! Доктор провел ладонью по волосам, сознавая, что они слишком отросли и давно нуждаются в стрижке. Потом принялся перевязывать галстук в тщетной попытке скрыть тот факт, что верхняя пуговица на рубашке отсутствует. Его синий саржевый костюм был неглаженым, но, к счастью, слишком длинные брюки скрывали белые, не первой свежести, носки. - Доктор Томкинс ожидает вас в гриль-баре на втором этаже. Лифты справа от вас. Фидлер почувствовал себя незваным гостем и, робко прошмыгнув по вестибюлю, ступил на мраморный пол огромного амфитеатра с высокими потолками, украшенными византийскими фресками. Затем оказался в помещении, где располагались обитые кожей столы и диванчики на восточных коврах, в ворсе которых ноги утопали по щиколотку, - все было рассчитано на то, чтобы создать атмосферу интимности в похожей на пещеру комнате. Лампы для чтения и кофейные столики дополняли обстановку. Завсегдатаи этих уютных уголков сохраняли анонимность, будто были не людьми, а сценическим реквизитом. Высокие и малорослые, худые и толстые - все они, безусловно, являлись белокожими протестантами англосаксонского происхождения; казалось, от них исходила какая-то особая, только им одним присущая энергия. Фидлер никак не вписывался в этот университетский клуб - его нельзя было принять за члена клуба, ибо он не соответствовал сложившемуся |
|
|