"Сэнди Блэр. Незнакомец в килте " - читать интересную книгу автора

У Дункана от неожиданности подкосились колени.

***

Дожидаясь, пока согреется вода, Бет свернулась калачиком в одном из
глубоких, украшенных соколами кресел и раскрыла третий том "Дневников замка
Блэкстоун" - самой значимой находки сегодняшнего дня.
Первый том - в деревянном переплете, на очень тонком пергаменте - был
написан на латыни, вероятно, рукой самого первого хозяина замка. Даже если
бы она знала этот язык и смогла перевести слова, начертанные размашистым
почерком выцветшими от старости чернилами, она бы не стала этого делать из
опасения, что том рассыплется, когда она будет переворачивать страницы.
Второй том, переведенный в 1640 году, требовал почти такого же
осторожного обращения. Просмотрев первую страницу, Бет чуть не выругалась.
Только человек, знакомый с языком Шекспира, смог бы понять, что в нем
написано.
Открыв третий том на первой странице, она улыбнулась. На вполне
понятном английском там было написано: "Дневник Дункана Ангуса Макдугала.
Перевод Майлза Болтона Макдугала, 1860 год".
Бет осторожно раскрыла книгу на шестой странице. Из пяти прочитанных
ранее она уже знала, что Дункана посвятили в рыцари в четырнадцать лет, а
когда он вернулся в Драсмур из военного похода во Францию, то обнаружил, что
его отец, братья, а также половина родственников умерли и теперь он - глава
клана. Он ждал появления на свет своего первенца вне себя от злости,
поскольку люди из соседнего клана недавно сделали попытку увезти его скот, и
от беспокойства: до него дошли слухи о том, что в Эдинбурге произошла еще
одна вспышка черной смерти.
"Каменщики, разбивая в кровь руки, работают без остановки день и ночь,
и все равно я боюсь, что они не успеют. Но ведь если папа Климент V смог
спастись от смерти, вызванной ужасной чумой, повелев воздвигнуть вокруг
своих апартаментов стену, в то время как все вокруг него погибли, значит, и
мы сможем сделать то же самое на этом острове. Молю Бога, чтобы постройка
стен Блэкстоуна была закончена, прежде чем нас вновь постигнет Божья кара".
Все ясно! Он попытался отгородиться от чумы. Ввести нечто вроде
карантина. Вот почему он построил эту массивную стену посередине гавани, а
не на высоких холмах, окружающих Драсмур.
Бет перевернула страницу.
"Наконец-то в стену положен последний камень. Но работы в замке не
прекращаются. Женщины запасают еду и воду. У моей Мэри приближается время
родов, но она и не думает отсиживаться в замке. Я просил, умолял ее
вернуться в замок ее отца. Бесполезно. Она заявила, что терпеть не может
вторую жену отца, и отказалась уезжать. А смерть неумолимо приближается".
На следующих десяти страницах Дункан подробно описывал жизнь в замке;
одна пронизанная беспокойством тема стремительно сменяла другую: травмы,
полученные его людьми, погода, катастрофически уменьшающееся количество
денег в сундуках, жена...
На двадцатой странице Бет прочитала:
"Господь отвернулся от меня. Три дня назад я выкопал в промерзшей земле
могилу, в которую опустил Мэри с младенцем на руках. Как и ее тезка, она
родила нашего сына в яслях, поскольку больше укрыться было негде: в замке