"Мэри Блейни. Твой пылкий поцелуй ("Семья Пеннистан" #1) " - читать интересную книгу автора

Мужчина кивнул и швырнул нож на пол.
- Merci.
- Не стоит благодарности.
Итак, Жорж мог говорить. Но кем он был, слугой? А может, он ее муж?
В любом случае путей для отступления не оставалось, и Гейбриел отпустил
монашку.
- Прежде чем я куда-либо пойду с вами, мадам, - сказал он хрипло, -
скажите мне, кто вы, кто вас послал и каковы ваши планы.
Женщина чуть усмехнулась.
- Пока вам надо знать только одно: вы обменяетесь одеждой с Жоржем и он
займет ваше место. Но для начала нам придется постричь вас и несколько
укоротить вам бороду. - Она улыбнулась не слишком дружелюбной улыбкой. - В
противном случае любой прохожий узнает в вас заключенного, совершившего
побег.
- Этот тип займет мое место? Значит, он еще больший придурок, чем я. -
Гейб повернулся к Жоржу: - Почему вы хотите сделать это?
- Деньги.
- Ну да, конечно! Что же еще. - Гейбриел все еще держал нож наготове: -
А куда мы направимся, когда выйдем отсюда?
- Чем меньше вы будете знать, тем лучше для вас.
Лучше? Гейбриел склонился к ней и теперь едва не дышал ей в ухо.
- Я требую назвать мне имя женщины, которая хочет спасти меня.
Монашка медленно обернулась.
- Не спасти, а вытащить вас отсюда.
У нее была прелестная кожа, а губы так просто восхитительны. Гейб чуть
придвинулся к ней, подчиняясь безмолвному зову в ее глазах, и она произнесла
свое имя:
- Шарлотта. Шарлотта Парнелл.
Ее губы коснулись его рта, и на какое-то мгновение все существо Гейба
словно слилось с ней. Затем она отступила на шаг, и тут же вместо искушения
и соблазна в ней почувствовалось нетерпение.
Шарлотта Парнелл. Сообщив свое имя, она, казалось, пошла на небольшую
уступку, но это была пиррова победа. Гейб понял это, когда Шарлотта
повернулась и направилась к двери.
- Решайте скорее, милорд. И поверьте, меня не будут мучить угрызения
совести, когда вас поведут на гильотину.
- Хорошо, я пойду с вами. Если вам платят за это, то кто я такой, чтобы
лишать вас вознаграждения...
- Отлично, месье. А теперь за дело.
Гейбриел шагнул ближе к свету, чтобы спутник Шарлотты мог постричь его
бороду. Жорж работал быстро, уверенно, и Гейб решил, что, возможно, он был
цирюльником и брадобреем, когда не играл в театре.
Затем перевел взгляд на Шарлотту. Неужели между ними что-то есть? Нет,
вряд ли. Она не сводила глаз с его лица, а не с цирюльника.
Когда процедура стрижки была закончена, Жорж быстро разделся, и
Гейбриел последовал его примеру. Вытащив рубашку из бриджей, он стащил ее с
себя и бросил на пол, а затем начал расстегивать бриджи.
- Стойте, - скомандовала Шарлотта. Гейб замер.
- Они били вас? За что?
Он стоял неподвижно, чувствуя, как ее пальцы ощупывают шрамы на спине.