"Николас Блинкоу. Наркосвященник " - читать интересную книгу автора - Копы?
Маркус Бэббэдж помотал головой, будто стряхивая что-то: - Ах ты, блин! Чертовы свиньи... Дэвид все смотрел назад в сторону придела. Тони уже, наверное, сбежал. Не было смысла отлавливать его у главного входа. Он вышел через заднюю дверь в парк... а потом? Наверняка попался. Да, скорее всего, они схватили его прямо за парком. Дэвид хлопнул себя по лбу. - Ну, конечно же, будет оцепление, ведь сегодня снимается какой-то грандиозный фильм на Гросвенор-сквер, я совсем забыл. Вот и все. - И он усмехнулся, глядя на Маркуса, а потом добавил: - Изображают демонстрацию возле американского посольства, ну, против Вьетнама. Маркус был ужасно взволнован, но, уцепившись за мысль насчет фильма, вздохнул с облегчением. - А ты откуда знаешь? - спросила Карен с явным подтекстом: ты один знаешь, хотя никто даже и не слышал. - Отец Чарлз мне говорил, - ответил Дэвид. - Наверное, надо посмотреть, может ли машина Анабеллы сюда подъехать. Он встал, улыбнулся своим родственникам, сидящим по левую руку от него, затем направо - родственникам Анабеллы. Различия между ними уже почти не замечалось - те же причудливые шляпки, одинаково красные лица у стариков и невообразимые прически у молодежи. Все они смотрели на него в ожидании, и в глазах у них читался один и тот же вопрос: "В чем дело?" Дэвид широко улыбался, пока не устал, и тогда уже успокаивающе махнул рукой. Хор затянул "Иерусалим" - наконец хоть что-то на английском. Дэвид голос его зазвучал даже громче, чем у солистки: "На этот горный склон крутой..." У него был сильный голос, возможно, немного грубоватый на высоких нотах, но на низких - просто красивый. "Ступала ль ангела нога..."* ______________ * Стихотворение Уильяма Блейка, перевод С. Маршака. Единственное, что ему мешало, так это чрезмерная чувствительность и эмоциональность. Если бы он не прожигал праздно свое время в баре, то мог бы далеко пойти. Он знал, как можно увлечь толпу. "И знал ли наш агнец святой..." Он отбивал ногой такт, ступня то ходила в сторону, то очерчивала круг. Собравшиеся в церкви либо смеялись, либо тихонько ухмылялись. Казалось, все успокоились: жених был счастлив, все шло по плану. Дэвид снова махнул рукой куда-то влево, дескать, надо переговорить со священником: "На пять минут". Как можно спокойнее он прошел к маленькой дверце сбоку от алтаря и двинулся по узкому коридору. Если бы он прошел еще дальше, то оказался бы внутри помещения, где обитали священники. Дверь была справа от ризницы. Дэвид коснулся ее, и тут до него донеслись изнутри весьма странные звуки. Отец Чарлз стоял перед зеркалом. Со стороны казалось, что он делает какие-то специальные упражнения для голоса: "Ла-ла-ла-ла, ха-ха-ха-ха, ох-ох-ох". Священник медленно обернулся, заметив в зеркале отражение Дэвида. |
|
|