"Джеймс Блиш. Сердце звездного мира" - читать интересную книгу авторанебоскреба в Манхеттэне.
В теплый летний полдень, сделав перерыв в утомительной работе, друзья вышли передохнуть и наткнулись на Сильвию. Во встрече не было ничего удивительного, так как девушка в свои восемнадцать лет уже стала профессиональным журналистом и работала корреспондентом Транс Солар Пресс при ООН. Сильвия сидела на бортике дельфинария, перебирая в задумчивости страницы своего репортерского блокнота. - Кажется, мне скоро вообще запретят разговаривать, - пожаловался Тюфяк, едва они обменялись приветствиями. - Совершенно секретно! Решается судьба Вселенной! И так далее в том же духе. - Ты и так говоришь слишком много, Тюфяк, - возразила Сильвия полушутя, полусерьезно. - Но не огорчайся, тайное всегда становится явным. Я многое слышала о вашей миссии и поняла одно: вы можете фантазировать сколько угодно, но все равно окажетесь не слишком далеки от истины. Слова замерли на губах Тюфяка, но девушка только весело рассмеялась. - Не бойся, - успокоила она, - это не мои проблемы. Хотя еще вчера я собиралась раскопать кое-что в этом материале, но вмешался мой дорогой папа, и я выкинула все из головы. Теперь мой рот на надежном замке. - Ну, а мой? - неожиданно проквакал чей-то высокий голос, возникший где-то внизу, почти у самых ног Сильвии. Джек слегка оторопел, но быстро сообразил в чем дело. Перегнувшись через бортик бассейна, он удостоверился в своей догадке. Ему не удалось скрыть удивления. Хотя минул целый век общения людей и дельфинов, удивительных творений природы, для большинства гомо сапиенс так и не стала привычной мысль о высоком уровне их своеобразного интеллекта, ничуть не насмешливые, как и все их сородичи, получали массу удовольствия, вызывая легкий испуг у чересчур забывчивых и неосторожных посетителей. Сильвия, однако, только улыбнулась: - Послушай, Турсиопс, разве ты не знаешь, что подслушивать нехорошо? - У нас нет таких правил, - сообщил в ответ дельфин. - Кроме того, я застал лишь конец разговора. Джека не удивил приятельский тон обращения девушки к дельфину, но он не мог с уверенностью утверждать, что эта мощная черная торпеда длиной в восемь футов дружит с Сильвией. Ведь имя, которое она произнесла, было родовым для всей стаи. Эти общительные создания с удовольствием откликались на него, считая своим собственным именем. - Моим друзьям, - проговорила Сильвия, придав лицу суровое выражение, - пора уходить. Если ты услышал кое-что, дружище, то не стоит слишком много лепетать... В ответ Турсиопс мгновенно перевернулся на другой бок и стремительным движением хвостового плавника направил на Сильвию столб водяных брызг. Затем последовала серия высоких прыжков и быстрых входов в воду, сопровождавшихся имитацией смеха девушки. - Ты хорошо его знаешь, - спросил Джек, - или, может быть, ее? - Трудно сказать определенно, но я знакома со всеми дельфинами в стае. Они очень добрые и обаятельные, гораздо симпатичнее, чем большинство людей, с которыми я сталкивалась в жизни, и значительно интереснее их. К тому же, мне так жалко, что они заперты в этом курятнике! - горячо воскликнула Сильвия. |
|
|