"Джеймс Блиш. Города в полете" - читать интересную книгу автора

милость, занимаешься?
- Прячусь, - угрюмо ответил Крис.
- Это я вижу. Я вычислил это место сразу же, - как только увидел, что
ты таскаешь сюда книги. Мне, положим, и пригодились эти прятки - просто как
тренировка, - на чужой планете все понадобится. А вот зачем это тебе? Ты
что, н е х о ч е ш ь, чтобы тебя переправили в большой город?
- Нет, не хочу. Я не могу, конечно, сказать, что Скрэнтон стал для меня
домом. Я его ненавижу. И хотел бы оказаться в своем настоящем доме, на
Земле. Но Фрэд, я не хочу быть похищенным второй раз, пройти все заново на
борту неизвестного города, и, в конце концов, понять, что я ненавижу его еще
больше, чем Скрэнтон. Я не хочу служить предметом обмена, как... как бочка с
металлоломом.
- Ну что ж, возможно, мне не следует тебя за это винить, хотя это
обычная процедура для городов-бродяг, и Лутц не сам до нее додумался. Ты
знаешь, откуда взялось "правило предусмотрительности"?
- Нет.
- Этот обмен игроками был в ходу между бейсбольными командами. Видишь,
какое оно старое - ему больше тысячи лет. А закон о контрактах, который его
санкционирует, еще старше, бог весть на сколько.
- Ну и ладно, - сказал Крис. - По мне, пусть хоть это все старо, как
Римское право. Но Фрэд, я не бочка с металлоломом, и я не желаю, чтобы меня
на что-то обменивали.
- Что ж, - терпеливо продолжал верзила, - это просто глупо. В Скрэнтоне
у тебя нет будущего, ты уже должен был это понять. В большом городе ты
наверняка сможешь найти себе занятие - по крайней мере, получишь
какое-нибудь образование. Все наши школы закрыты навечно. И еще одно: мы
летим всего год, и, голову даю на отсечение, нас ждут трудные времена. В
более старом городе гораздо спокойнее... там своего хватает, но все равно
спокойнее.
- Ты тоже пойдешь по обмену?
Хэскинс рассмеялся.
- И не рассчитывай на это. Таких, как я, у Амальфи тысяч десять. Кроме
того, я нужен Лутцу. Сам он об этом не знает, но я ему нужен.
- Ну... тогда... я лучше останусь с тобой.
Хэскинс раздраженно ударил кулаком по ладони.
- Послушай, рыжий... Черт, ну что еще сказать этому мальчишке? Спасибо,
Крис; я это запомню. И если мне повезет, у меня когда-нибудь будет свой сын,
но не сейчас. Послушай, взгляни на вещи здраво, другого случая тебе не
представится. Пока что я единственный, кто знает, где ты, но сколько так
может продолжаться? Знаешь, что сделает Фрэнк, когда он извлечет тебя из
норы, набитой ворованной едой? П о д у м а й, пожалуйста, прошу тебя.
Крис почувствовал себя так, будто его только что вышвырнули из окна.
- Я никогда об этом не думал.
- У тебя нет опыта. Я тебя не виню. Но могу сказать тебе, что сделает
Фрэнк: о н п р и к а ж е т т е б я р а с с т р е л я т ь. И никто в городе и
бровью не поведет. В своде кочевых законов утайка продовольствия идет в
разделе "Угроза выживанию города". Любое подобное преступление влечет за
собой смерть - и, кстати, не только в Скрэнтоне.
Наступило долгое молчание. Наконец Крис спокойно сказал:
- Хорошо. Может так оно и лучше. Я пойду.