"Джеймс Блиш. Звездный путь " - читать интересную книгу автора

думать только об одном. Я все понимаю, конечно, но продолжаю думать - ведь
мне всего лишь двадцать четыре года, и я боюсь.
- Я ненамного старше вас. Но я тоже боюсь.
- Вы?
- Ну конечно. Я хочу превратиться в одно из этих существ ничуть не
больше, чем вы. Я даже еще больше боюсь. Вы - моя команда. Я привел вас
сюда. И я в ответе за всех вас.
- Вы не должны показывать этого, - прошептала она. - Вы никогда этого
не показывали. Вы, казалось, всегда были храбрее, чем десятеро таких, как
мы.
- Чепуха, - резко ответил он. - Только идиот не боится, когда есть чего
бояться. Человек, не чувствующий страха, вовсе не храбрец. Это глупец. А
храбрость состоит в том, чтобы идти вперед и бороться с опасностью, а не
быть парализованным страхом. И особенно - не позволять себе паниковать из-за
кого-то другого.
- Я поняла мораль, - ответила Дженис, стараясь выпрямиться. Но слезы
вдруг снова тихо потекли по ее щекам. - Жаль, - продолжила она сдавленным
голосом. - Когда мы вернемся назад, сэр, вам придется заменить меня
старшиной, у которого глаза не все время на мокром месте.
- Ваша просьба о переводе не удовлетворена. - Он мягко обнял ее, и она
попыталась улыбнуться ему. Неожиданно, какое-то движение заставило их
обернуться ко входу в лабораторию.
Там стояла Мири, и, закусив кулачок, глядела на них. Глаза ее были
широко раскрыты, и в них можно было прочесть неопределенную смесь эмоций -
удивление, протест, даже ненависть. Впрочем, в последнем Кирк не был уверен.
Только он собрался что-то сказать, как Мири резко развернулась и убежала. Он
слышал удаляющийся звук ее шагов. Затем наступила тишина.
- Ну вот, неприятности никогда не приходят в одиночку, - устало
вздохнул Кирк. - Нам бы лучше вернуться.
- А куда это Мири направилась? - с интересом спросил его Мак-Кой, когда
они снова вошли в лабораторию. - Похоже, она куда-то очень торопилась.
- Не знаю. Может быть, решила попробовать найти других оставшихся. Или
мы ей просто надоели. У нас нет времени беспокоиться о ней. Что у нас
дальше?
- Дальше мы должны предотвратить случайности, - сказал Мак-Кой. - Я
должен был подумать об этом раньше, но инцидент с Дженис лишний раз напомнил
мне об этом. Здесь полно сильных растворителей, а если нам повезет, то скоро
мы будем работать с опасным инфекционным материалом. Я хочу, чтобы мы все
переоделись в лабораторную одежду, какую нам только удастся найти. Вон там
ее полный шкаф. А наша собственная - должна быть сложена вне лаборатории, в
прихожей, либо нам просто придется ее сжечь, когда будем возвращаться на
корабль.
- Хорошо. Значит, таков и будет приказ. А как насчет снаряжения -
фазеров и прочего?
- Оставим один фазер здесь, на всякий случай, если вы готовы выбросить
его, когда будем возвращаться, - сказал Мак-Кой. - Все остальное - вон.
- Хорошо. Дальше?
- Меданализ я провел, насколько это возможно в таких условиях, - сказал
Мак-Кой. - И теперь все будет зависеть от статистики, и хотя идея и
принадлежала мне, боюсь, что мистеру Споку придется принять ее реализацию на