"Лоренс Блок. Маленькие нежные ручонки" - читать интересную книгу автора

думаешь...
- Что?
- Мы же не можем проделать с ним то же самое, что с Джимми?
- Уговорим ему влезть в окно, чтобы потом я его застрелил? Едва ли из
этого что=то выйдет.
- Когда он позвонит... если он позвонит...
- Обязательно позвонит.
- ...Не думаю, что мне следует давать ему намек.
- Даже если он - душка?
- Таких парней, как грязи. И мы должны застать его врасплох, как
застали Джимми.
- Мы что=нибудь придумаем.
- И в следующий раз я буду в комнате, когда это произойдет.
- Разумеется.
- Я серьезно. Я хочу там быть.
- Ты даже сможешь это сделать.
- Правда?
- Посмотри на себя. Тебе все по плечу.
- Ты так думаешь?
- Уверен в этом. Да, ты там будешь и, возможно, ты его и убьешь.
Посмотрим.
- Ты так добр ко мне, Джордж. Очень добр.
- Вот и не забывай об этом.
- Не забуду. Знаешь, я сожалею об одном.
- О том, что тебя не было в комнате, когда все и произошло?
- Помимо этого.
- О чем же?
- Это, конечно, глупо, - она хихикнула, - но, может, нам следовало
подождать еще день=два.
- Чтобы продлить предвкушение?
- Не только. Помнишь, о чем я рассказывала тебе сегодня? Что в
следующий раз я бы вставила ему всю руку.
- Ты сказала, что хотела бы это попробовать.
- Да. Это было бы любопытно.
- Твои маленькие нежные ручонки. Попробовать можно и на мне.
- А ты разрешишь?
- Или я попробую на тебе.
- Боже! У тебя такие большие руки.
- Да, - кивнул он, - большие.
- Господи, - выдохнула она. - Можем мы прямо сейчас подняться наверх?
Можем?

Перевел с английского Виктор Вебер

Переводчик Вебер Виктор Анатольевич

LAWRENCE BLOCK

SWEET LITTLE HANDS