"Шерит Болдри. Заклятие монастырского котла ("Аббатские тайны" #2) " - читать интересную книгу автора

умрёт дома. Мать Эдмунда погибла, давая ему жизнь, - добавил он хрипло. -
Теперь он - все, что у меня есть.
Закрыв лицо руками, лорд Роберт рухнул в ближайшее кресло.
Гвинет взяла котёнка и, не обращая внимания на жалобное мяуканье,
отнесла его к Эдмунду на постель. Только бы малыш не смотрел на отца!
Элеонор побежала за котёнком, а Гервард развязал кошель и выложил орехи
на столик возле кровати больного.
- Вот, возьми - съешь, когда тебе будет получше. Помнишь меня? Я
Гервард, а это моя сестра Гвинет. Мы встречались вчера, когда вы только
приехали.
- Я помню. Спасибо.
Эдмунд еле шептал, но при виде котёнка глаза его просияли.
Гвинет перевела глаза на застывшую фигуру его отца, а потом снова на
котёнка, беззаботно игравшего на покрывале.
- Мы должны найти Урсуса, - шепнула она Герварду. Тот кивнул.
Лорд Роберт заставил себя подняться и подойти к сыну.
- Поедем завтра домой, Эдмунд, - сказал он, и Гвинет поразилась, как
ласково может звучать его голос. - Посмотрим, что там придумал наш лекарь.
- Да, отец.
Эдмунд, прикрыв глаза, играл с котёнком. Его рука на меховом покрывале
казалась особенно бледной и хрупкой.
- А можно мне перед отъездом посмотреть на мощи короля Артура?
- Я тебе их покажу! - защебетала Элеонор. - Мой папа сам смотрел, как
выкапывали гроб! Он одним из первых видел эти кости!
- Ты славная девочка. - Лорд Роберт погладил Элеонор по голове и
грустно улыбнулся. Наверное, он не мог не сравнивать её румяные щеки и
живые, блестящие глаза с бледным личиком своего сына. - Тогда приходи
пораньше, нам с Эдмундом предстоит долгий путь.
Лорд Роберт снова посмотрел на сына, и Гвинет почувствовала его боль и
отчаяние. Она хотела рассказать про Урсуса, но потом подумала, что вряд ли
этот разочаровавшийся человек поверит в помощь отшельника, которого никто
никогда не видел.
И снова мысли её вернулись к тёмному болоту.
Ну почему Урсуса там не было?

Глава третья

Утро следующего дня выдалось ясным и холодным. Джефри Мэйсон,
беззаботно насвистывая, разгружал во дворе подводу с мукой. Гвинет вышла
через ворота на улицу и уши её наполнил шум базара. Дождя сегодня не было, и
торговля явно оживилась.
- Вы обязательно найдёте нужную ткань! - сказала она, обращаясь к
Марион ле Февр. Обе они направлялись на рыночную площадь, где вышивальщица
собиралась купить материю на платье Элеонор.
- Теперь, когда пилигримы вернулись, у нас столько всего продаётся!
- Надеюсь, ты права, Гвинет, - улыбнулась Марион. - Словами не
выразить, как мне хочется, чтобы аббатство поскорее возродилось после
пожара!
- Уже недолго ждать, - ободрил вышивальщицу Гервард. Он тоже шёл на
базар с большой матушкиной корзиной. - Стены храма растут с каждым днём.