"Александр Бондарь. Downtown" - читать интересную книгу автораАлександр Бондарь
Дата написания: 1996-1997, 1999гг.. Источник: URL: http://www.inscroll.com/gad/DetektivOnLine/Downtown.htm Детектив On Line (http://www.inscroll.com/gad/DetektivOnLine/TitlePage.htm) Contact E-mail: [email protected] Downtown. Английское слово "downtown" в переводе значит "нижний город" или же - "центр города". Есть такой downtown везде - в любом городишке, в каком только вы ни окажетесь. В Торонто он мал по размеру, но почти не уступает своей монументальностью даунтауну Монреаля или Нью-Йорка, Рима или Санкт-Петербурга, Вашингтона или Москвы. Вы встретите здесь несколько рядов не очень высоких (не чета нью-йоркским) жмущихся один к другому небоскрёбов, по краям небольших улиц с маленькими ресторанчиками и магазинами. Сытые нищие, выпрашивающие мелочь на бутылку хереса или на сигаретку марихуаны. И ещё - публика, своя даунтауновская публика. Деловые люди. Чистые, оттутюженные, в аккуратных костюмчиках. Они идут куда-то, крепко сжимая в руках свои кейсы. Идут, не замечая вас и вообще ничего не замечая. Люди делают бизнес, и время у них - деньги. господа, и на улицы вылезают праздношатающиеся молодые люди. Восновном, это - рабочие и вэлфэристы. Для них зажигают свои огоньки ночные клубы, рестораны и бары. На перекрестках уличные проституки терпеливо дожидаются своих клиентов. Но всё это - только до двух ночи. В два перестают наливать спиртное, и ночные заведения закрываются. Улицы пустеют. Город укладывается спать. Затихает понемногу шум машин, гаснут огоньки в окнах домов. И только неоновые огни разноцветной рекламы грустно подмигивают запоздалым прохожим, приглашая купить ещё одну какую-нибудь ненужную вещь. ... Когда я уезжала, лил сильный дождь. До самого Бреста. Тяжёлые капли били в оконное стекло, и сквозь этот дождь я могла видеть только одну и ту же картину: бесконечная череда обнажённых деревьев, между которыми то тут то там появлялись жалкие нищенские строения. Летом здесь всё прикрывает зелень, зимой - снег. Но теперь, когда весна ещё по-настоящему не наступила, а зима уже кончилась, ничто не могло припрятать царящие кругом нищету и уродство. Свет ещё не включили, и в купе у меня было темно. Читать нельзя, оставалось только глядеть в окно или же коротать время, разговаривая с попутчицей - пожилой украинкой, похожей на Нонну Мордюкову и ещё на кого-то - кого я не могла вспомнить. Та всю дорогу рассказывала, как хорошо им было при коммунистах и очень эмоционально настаивала на том, что Кравчука, Кучму и Горбачёва нужно повесить на одном фонарном столбе. Помню украинских таможенников. Двое здоровенных парней с повязками угрюмо ходили по вагонам, допрашивая пассажиров - везет ли кто доллары. Долларов |
|
|