"Александр Бондарь. Downtown" - читать интересную книгу автора

Александр Бондарь

Дата написания: 1996-1997, 1999гг..
Источник:
URL: http://www.inscroll.com/gad/DetektivOnLine/Downtown.htm
Детектив On Line (http://www.inscroll.com/gad/DetektivOnLine/TitlePage.htm)
Contact E-mail: [email protected]




Downtown.

Английское слово "downtown" в переводе значит "нижний город" или же -
"центр города". Есть такой downtown везде - в любом городишке, в каком
только вы ни окажетесь. В Торонто он мал по размеру, но почти не уступает
своей монументальностью даунтауну Монреаля или Нью-Йорка, Рима или
Санкт-Петербурга, Вашингтона или Москвы. Вы встретите здесь несколько
рядов не очень высоких (не чета нью-йоркским) жмущихся один к другому
небоскрёбов, по краям небольших улиц с маленькими ресторанчиками и
магазинами. Сытые нищие, выпрашивающие мелочь на бутылку хереса или на
сигаретку марихуаны. И ещё - публика, своя даунтауновская публика. Деловые
люди. Чистые, оттутюженные, в аккуратных костюмчиках. Они идут куда-то,
крепко сжимая в руках свои кейсы. Идут, не замечая вас и вообще ничего не
замечая. Люди делают бизнес, и время у них - деньги.
Ночью downtown преображается. Исчезают куда-то все эти респектабельные
господа, и на улицы вылезают праздношатающиеся молодые люди. Восновном,
это - рабочие и вэлфэристы. Для них зажигают свои огоньки ночные клубы,
рестораны и бары. На перекрестках уличные проституки терпеливо дожидаются
своих клиентов. Но всё это - только до двух ночи. В два перестают наливать
спиртное, и ночные заведения закрываются. Улицы пустеют. Город
укладывается спать. Затихает понемногу шум машин, гаснут огоньки в окнах
домов. И только неоновые огни разноцветной рекламы грустно подмигивают
запоздалым прохожим, приглашая купить ещё одну какую-нибудь ненужную вещь.

... Когда я уезжала, лил сильный дождь. До самого Бреста. Тяжёлые капли
били в оконное стекло, и сквозь этот дождь я могла видеть только одну и ту
же картину: бесконечная череда обнажённых деревьев, между которыми то тут
то там появлялись жалкие нищенские строения. Летом здесь всё прикрывает
зелень, зимой - снег. Но теперь, когда весна ещё по-настоящему не
наступила, а зима уже кончилась, ничто не могло припрятать царящие кругом
нищету и уродство.
Свет ещё не включили, и в купе у меня было темно. Читать нельзя,
оставалось только глядеть в окно или же коротать время, разговаривая с
попутчицей - пожилой украинкой, похожей на Нонну Мордюкову и ещё на
кого-то - кого я не могла вспомнить. Та всю дорогу рассказывала, как
хорошо им было при коммунистах и очень эмоционально настаивала на том, что
Кравчука, Кучму и Горбачёва нужно повесить на одном фонарном столбе.
Помню украинских таможенников. Двое здоровенных парней с повязками угрюмо
ходили по вагонам, допрашивая пассажиров - везет ли кто доллары. Долларов