"В.Бонзельс. Приключения пчелки Майи." - читать интересную книгу автора

несколько раз подряд она высунула и втянула обратно свой хоботок - ничего
подобного Майе до сих пор видеть не доводилось.
- Вы мне вывихнули хоботок, совсем вывихнули! - сокрушенно вздохнула
Пука. - Очень уж вы неосторожны. Вот, посмотрите сами: вы мне раздавили
все подушечки на лапках.
- Разве у вас есть на лапках подушечки? - удивилась пчелка.
- Конечно, есть. Как бы я без них держалась на потолке и стенах?..
Итак, что вы хотите узнать о человеке? - спросила муха. - Если угодно, я
расскажу вам случай из моей собственной жизни. Ведь я выросла среди людей.
- Неужели? - сказала Майя.
- Очень просто! В уголке комнаты, где живет человек, моя мать
положила яичко, из которого я потом и вышла. На оконных гардинах я делала
свои первые шаги, а на пространстве между Шиллером и Гете пробовала силу
своих крыльев.
- А что такое Шиллер и Гете? - полюбопытствовала пчелка.
Пука объяснила, что это бюсты двух людей, наверное чем-то
отличившихся. Они стоят у зеркала, по правую и левую стороны от него, но
никто не обращает на них внимания.
Майя поинтересовалась, что такое зеркало и почему возле него
находятся два бюста.
- Если вы встанете на зеркало, - начала ей растолковывать муха, - то
сможете увидеть свое брюшко. Это очень забавно. Когда люди подходят к
зеркалу, они обыкновенно или гладят себя по волосам, или теребят свою
бороду. Если же они остаются одни в комнате, то улыбаются перед зеркалом,
а когда при этом есть еще кто-нибудь, то делают серьезное лицо. Какое
значение у зеркала, я до сих пор понять не могу. Скорее всего, это просто
бесполезная игрушка. Что касается меня, то в первые дни моего
существования зеркало причиняло мне немало страданий, так как я часто со
всего разгону ударялась в него.
Но Майе этого объяснения было мало, и она продолжала расспрашивать
Пуку о чудесном предмете:
- Скажите, вы когда-нибудь летали над водою? - догадалась наконец
привести подходящее сравнение муха. - Ну, так вот, то же самое и зеркало -
только оно твердое и стоит стоймя.
Видя, с каким вниманием Майя ее слушает, Пука сделалась приветливее,
и язык у нее постепенно развязался. Хотя пчелка верила далеко не всему,
что ей рассказывала муха, но все же поняла, что думала о ней сначала уж
слишком пренебрежительно.
А Пука продолжала рассказывать:
- Не скоро научилась я языку людей. Если не находишься с ними в
близких отношениях, то это очень трудно. Зато теперь я их понимаю очень
хорошо. Впрочем, по большей части они ежедневно повторяют одно и тоже.
- Как это может быть? - возразила Майя. - Ведь у человека столько
интересов, столько великих мыслей и дел! Кассандра говорила мне, что люди
строят города, которых не облететь за целый день, и башни, выше которых не
может подняться даже наша царица; она рассказывала мне, что у них есть
плавающие по воде дома и еще маленькие домики, которые быстрее любых
зверей мчатся по земле по двум узким серебряным дорожкам...
- А кто эта Кассандра? - перебила ее муха.
- Ах да! - ответила Майя. - Я и забыла, что вы ее не знаете.