"Хорхе Луис Борхес. Железная монета " - читать интересную книгу автора Заговоренной и неразрешимой,
А книга - время. Вышедший из двери Давно вернулся. Бытие земное -- Все в будущем, лежащем за спиною. Находки в мире нет. И нет потери. Но не сдавайся. Мрак в застенке этом. Плотна его стальная паутина. Но в лабиринте есть проход единый С нечаянным, чуть видимым просветом. Путь неуклонен, как стрела тугая. Но Бог в щели застыл, подстерегая. ХУАН КРИСОСТОМО ЛАФИНУР (1797--1824) Трактаты Локка, полки книгочея, Двор, выложенный шахматной доскою, И возникающее под рукою: "Меж вечных лавров - бледная лилея". Когда клонюсь над чередой ночною Своих теней, мне видятся порядки Разбитые и яростные схватки. С тобою, Лафинур, встает иное. Ты подбираешь аргументы к фразам, С моим отцом продолжив спор старинный И защищаясь ложною доктриной О вечных формах, что хранит наш разум. С той стороны зеркальной амальгамы. ГЕРАКЛИТ Неверным шагом мерит Гераклит Эфесский вечер, старика заставший, Желаниям его наперекор, На берегу беззвучного потока, Чье русло и названье он забыл. Двуликий Янус. Тополиный шелест. Он смотрится в бегущее зерцало И ловит и в уме шлифует мысль, Которую людские поколенья Не позабудут. Голос произносит: "Никто не ступит дважды в воды той же Реки". Он умолкает, понимая В священном трепете, что он и сам -- Река в безостановочном теченье. Он пробует припомнить это утро И ночь и вечер перед ней. Нет сил. Он вновь роняет фразу, различая Ее отчетливый грядущий шрифт На развороте Бернетова тома. Он в греческом беспомощен, и Янус, Властитель входов, это римский бог. |
|
|