"Смерть за стеклом" - читать интересную книгу автора (Элтон Бен)День тридцать второй 4.20 вечераОдну из стен в комнате, где расположилась группа, ведущая расследование, стали называть картой. На нее Триша прикрепила фотографии всех десяти «арестантов» и соединила их множеством пересекающихся лент, которые надежно прикнопила к пластику. На этих лентах она и ее коллеги писали короткие оценочные фразы: «Симпатизирует», «Недолюбливает», «Поссорились из-за сыра», «Подолгу сидит в туалете». Хупер попытался воспроизвести эту карту в компьютере — использовал фотосканер и потратил немыслимое число гигабайт программы для работы с трехмерной графикой, но потерпел неудачу: на экране постоянно появлялась бомбочка и предлагала перезагрузить машину. Сержант плюнул и вернулся к булавкам и кнопкам, которыми пользовались все остальные. Перед этой-то картой и застыл инспектор Колридж, мрачно изучая лица десяти подозреваемых и все более плотную паутину взаимоотношений «арестантов». — Где-то здесь, — проговорил он, — в тесной сети разнородных связей таится мотив и катализатор преступления. — Инспектор словно бы обращался к уйме народа, но в комнате были только Хупер и Триша: все остальные давно отправились домой. А эти двое вместе с инспектором решили посвятить вечер обсуждению хиппующей Лейлы и актера по призванию Дэвида. На одной из лент, которые соединяли их фотографии, Триша написала: «Пару дней дружили, а потом рассорились». — Что это за дружба? — поинтересовался инспектор. — Видно, не очень основательная, если кончилась на второй день. — Ну, у них достаточно общего, — отозвалась Триша. — Оба вегетарианцы, помешаны на диетах и, кажется, на этом сошлись. В первый же день долго беседовали о сочетаемости продуктов и желудочном соке. Я подготовила кассету. Она нажала на «воспроизведение», и на экране возникли сидящие немного поодаль от других Лейла и Дэвид. Единение умов было потрясающим. — Как это верно! — восклицала Лейла. — Еще бы, — соглашался Дэвид. — Удивительно, сколько людей до сих пор уверены, что молочные продукты полезны для здоровья! — Роковая ошибка. — Только представь, что яйца погубили в прошлом веке больше народа, чем Гитлер. — Да, я слышал. А еще пшеница! — Ух! Не заводи меня на пшеницу! В их разговор вклинился распевный говорок Энди: «Дэвид и Лейла обнаружили, что у них много общего: оба страшно скучают по своим кошкам». — Пандора — самое умное и красивое на свете существо, — рассказывал Дэвид. — Любому из людей даст фору. — Я тебя так понимаю, — поддержала его Лейла. Триша остановила пленку. — Редактор Фогарти вспоминал, что в тот вечер в аппаратной навострили уши: ждали, что Лейла и Дэвид прямиком отправятся в специальную хижину и там все сразу случится. Но дело ограничилось массажем плеч. — Однако они явно подружились, — заметил инспектор. — Я бы сказала, нашли друг друга, потому что невзлюбили остальных. Сочли, что те недостойны их общества. Это заметно, когда просматриваешь запись: в первые два дня камеры часто перехватывали, с какой ухмылкой и с каким высокомерием эти двое переглядывались друг с другом. А «Любопытный Том» давал эти кадры в эфир. В результате Лейла и Дэвид не понравились зрителям и стали наименее популярными из всей десятки. — Но сами об этом не подозревали. — Естественно. У них не было никакой информации извне. Но посмотрите на них: такое впечатление, что они уверены, будто люди любят их так же, как они сами себя. Особенно отличается нарциссизмом Дэвид. — Да, — согласился Колридж, — заносчивый тип. Без меры самонадеянный, но на свой особый вяло-агрессивный манер. Хупер удивился, услышав из уст инспектора современный и такой затасканный термин, но должен был признать, что он точно характеризовал этого красавчика. Все трое посмотрели на экран — в щенячьи, бархатистые глаза Дэвида. И одновременно подумали об одном и том же. — Только очень самоуверенный человек мог рассчитывать, что ему сойдет с рук подобное убийство, — заметил Колридж. — Любой, кто мало-мальски в себе сомневается, никогда бы не решился на такое. Итак, — он вернулся к теме дружбы, — схожесть взглядов взяла свое. Но если дружба моментально вспыхивает, ей часто недостает надежности. — Совершенно справедливо, — поддержала начальника Триша. — Их отношения сломались после истории с сыром и с того момента покатились вниз. — Мне кажется, они слишком похожи, — вступил в разговор Хупер. — Претендовали в доме на одну и ту же роль — и перебежали друг другу дорогу. Дружба лопнула после случая со стихотворением Лейлы. |
||
|