"Михаил Поликарпович Ботин. С тобой, Испания " - читать интересную книгу автора

висевшие поперек улиц, разноцветные флаги различных партий, яркая торговая
реклама, обилие магазинов и увеселительных заведений.
Среди толп народа, наводнявшего центр города, преобладали люди, одетые
в обмундирование военного покроя. Короткие тужурки, широкие шаровары с
застегивающимися манжетами внизу. На головах испанцев - береты или пилотки.
У многих из них повязаны красно-черные галстуки. Мы уже знаем - это
анархисты.
Наш автобус едва пробился через людскую толчею, миновал центр города и
доставил нас на тихую загородную улицу Калье де Сан Антонио. Здесь, в
старинном [46] парке, мы увидели увитый плющом трехэтажный особняк, в
котором располагалось тогда представительство советского военного атташе.
Его возглавлял встретивший нас на вокзале Дмитрий Александрович Цюрупа. Мы
знали, что это сын известного партийного и государственного деятеля нашей
страны Александра Дмитриевича Цюрупы{2}.
О Дмитрии Александровиче я был наслышан еще курсантом в училище имени
ВЦИК. Закончил он его значительно раньше, но добрые воспоминания о нем
передавались от курса к курсу. Дмитрий Александрович, видно, унаследовал от
отца прекрасные человеческие качества: был трудолюбив, настойчив в
достижении поставленной цели, принципиален и вместе с тем добр и скромен.
Еще в курсантские годы он подкупал товарищей своей рассудительностью,
чувством такта и верностью в дружбе. Он всегда был занят до предела: сверх
училищной программы изучал английский и испанский языки, увлекался чтением
советской и зарубежной литературы. Но никогда и никто не мог упрекнуть его в
нежелании помочь кому-либо в учебе. Его деятельную натуру, организаторский
талант мы узнали в период испанских событий, когда он был на дипломатической
службе.
...Въезжаем во двор, обнесенный высокой каменной стеной. Здесь
расположены подсобные помещения: гараж, кухня, домик для обслуживающего
персонала. Часть просторного двора занимал уютный садик - патио. Очевидно,
бывший владелец особняка жил не бедно и умел позаботиться о своем комфорте.
Теперь, как нам стало известно, особняк был покинут его хозяином, улизнувшим
к фашистам, и стал собственностью городского самоуправления. Временно он
предоставлен в распоряжение советского посольства, именуемого местными
жителями "Эмбахада Русиа".
- Здесь вы будете находиться до отправки на фронт, - сказал нам Д. А.
Цюрупа. - Располагайтесь и устраивайтесь. [47]
Разместились мы, правда, тесновато - по четыре-пять человек в комнате
на втором этаже особняка, но зато среди своих людей. На первом этаже
находились столовая, гардероб, а также просторная комната отдыха, в которой
можно было почитать газеты, журналы, поиграть в шахматы и послушать музыку.
Эта комната служила нам и конференц-залом: здесь проводились собрания и
служебные совещания. Помня наше недавнее морское путешествие, мы ее тут же
переименовали в кают-компанию. На третьем этаже располагались Д. А. Цюрупа,
его переводчик испанец Пенья и наши советские переводчицы, обслуживавшие
инструкторов учебного центра. На том же этаже находилось помещение из двух
смежных комнат, которое служило гостиницей для лиц руководящего состава,
приезжавших в Альбасету с фронтов.
После завтрака нас собрали для ознакомления с дальнейшей работой.
- Друзья мои, - начал Дмитрий Александрович, - все вопросы, связанные с
вашим пребыванием в Альбасете, вплоть до отправки на фронт, будут решаться