"Луи Буссенар. От Орлеана до Танжера. Воспоминания о поездке в Пиренеи и Марокко" - читать интересную книгу автора

передается история о бедняге, сраженном насмерть мощным ударом бычьих рогов
два года назад.
______________
* Коррида - в Испании и некоторых странах Латинской Америки - бой
быков, сражение на большой арене пеших и конных бойцов с доведенными до
ярости быками.

...Прогулка продолжается по чудесным лугам, усаженным плодовыми
деревьями, в цветущей каштановой роще и возле водяной мельницы, чье колесо,
вращаясь под напором воды, заполняет лощину своим мерным "тик-так".
Примитивная мукомольня не слишком комфортабельна. Изъеденная сыростью
хижина, черная и задымленная, напоминает скорее обиталище угольщика. В ней
толкутся такой же черный мельник, во всяком случае темнокожий, не понимающий
ни слова по-французски, его жена с явными зачатками зобной болезни и целая
стайка детей.
Все эти персонажи, смущенные нашим появлением, суетятся посреди вязок
лука, колосьев маиса, домашних животных, разномастного и жалкого
хозяйственного инвентаря - первое темное пятно на великолепной картине
природы. Но не последнее.
Наутро мы начинаем охоту в горах. К сожалению, дичь в этих местах
попадается редко. Неунывающий Казальс, однако, предвещает успех.
Оставляем деревню, находящуюся на высоте шестисот шестидесяти метров
над уровнем моря, и поднимаемся по склону. Наша дорога - какая там, к черту,
дорога! - высохшее русло реки, под наклоном в сорок пять градусов.
Пересекаем каштановую рощу, снова подъем... все время подъем!
Сердце бешено колотится в груди, ноги тяжелеют, пот заливает глаза.
"Вперед!" - кричат мои спутники, такие же бодрые, как и в начале пути.
Они посмеиваются, видя, как я выбиваюсь из сил.
Характер рельефа меняется. На смену тощей растительности приходит
хаотичное нагромождение глыб красного гранита, между ними пробиваются к
солнцу чахлые дубовые побеги. Поражают бездны, где грохочут горные потоки,
где впадины заполнены жидкой красноватой грязью, а на узкие карнизы с трудом
можно поставить ногу. Мы похожи на насекомых, приклеенных к огромной
вертикальной стене. Возможно, наша цель - достичь одинокого пика, чья
вершина кажется неприступной.
Вскоре зеленые дубки и красный гранит исчезают, уступая место серым
скалам, стертым и плешивым, за которые каким-то чудом цепляются растения -
самшит, можжевельник, вереск, колючий дрок, чебрец и шалфей...
Еще усилие! И мы у цели. То, что я принял за пик, оказалось довольно
широким плато, по его пологому склону мы переходим на другую сторону, к краю
ущелья, в глубине которого клокочет Муга. В этом месте река разделяет
Францию и Испанию. Ее бурные воды нередко розовели от человеческой крови. Не
говоря уже о довольно частых стычках таможенников и контрабандистов, как
французских, так и испанских, напомним, что именно в этом месте карлисты*
ввязались в борьбу с правительственными войсками, и эхо яростных боев -
залпы оружия, крики триумфа и агонии долгих четыре года разносились по дикой
долине.
______________
* Карлисты - представители клерикально-абсолютистского течения в
Испании XIX в. (названы по имени претендента на испанский престол дона