"Луи Буссенар. Необыкновенные приключения Синего человека (другой перевод - "Голубой человек")" - читать интересную книгу авторастараясь показать, что совсем обессилены, - боцман велел Кервену подобрать
несколько верных людей. - Ребята, - тихо посмеиваясь, объяснил он, - прикиньтесь больными. От желтой лихорадки вас наизнанку выворачивает. - Больными!.. Выворачивает!.. Хм... Это не так-то легко. - Что делать, сынок, приказ есть приказ. - Но каким образом его выполнить? Мой желудок и четырнадцатидюймовкой не пробьешь! - Ну и глуп же ты, бретонец! Смотри! Видишь эту бутылку? - Конечно... Это водка!.. Да она настоена на каком-то зелье!.. - Так вот, ребята. Вам придется пострадать. Что может быть выше приказа для моряка! Все ответили: "Есть!" - Вот незадача! Это скрутит почище морской болезни. - Верно! Но что делать. Возьми. - И боцман протянул Кервену бутылку. - Ну, кто следующий? Нагружайся... смакуй... И не церемонься, когда будешь блевать перед носом у англичанина! - А теперь моя очередь. - И боцман проглотил двойную порцию. - Капитан! Все готово... - Добро, по местам! Пятеро мужчин, еле перебирая ногами, забрались в шлюпку, которая мало-помалу заскользила вниз и вскоре закачалась на волнах. - Грести! - приказал капитан, встав у руля. В это время от крейсера отделилась шлюпка с двумя офицерами на борту. Суденышки понемногу сближались. Когда между ними осталось не более двух метров, борта накрепко сцепились баграми. лайковых перчатках едва коснулись каскеток*. Капитан ждал вопросов. ______________ * Каскетка - военный головной убор. - Ваш патент*, - обратился к нему один из офицеров. Он выговаривал слова с тем высокомерием, что отличает британского морского офицера, снизошедшего до беседы с простым моряком торгового флота. ______________ * Патент - документ, выдаваемый капитану перед выходом в море комитетом по здравоохранению или более высокой инстанцией, курирующей порт. Содержит сведения о санитарном состоянии судна и здоровье команды. Должен быть предъявлен в каждом порту прежде, чем судно подойдет к берегу. (Примеч. авт.) Капитан протянул бумагу. Англичанин осторожно схватил ее маленькими щипчиками, какими обыкновенно берут сахар, и передал своему спутнику со словами: - Посмотрите, доктор. Второй, тоже со щипчиками в руках, щедро окропил документ фенолом*, быстро пробежал глазами, вернул капитану, опустил щипчики в фенол и произнес: ______________ * Фенол - карболовая кислота, применяется для дезинфекции. |
|
|