"Луи Анри Буссенар. Французы на северном полюсе " - читать интересную книгу автораэтому гладкому и ровному льду.
Запрягая животных, Артур прикармливал их кусочками медвежатины и успешно справился с этим делом. Но когда новоявленный погонщик сел в сани и щелкнул хлыстом, как это делали эскимосы в Юлианехобе, собаки бросились в разные стороны. - Стойте, окаянные! Стойте! - закричал парижанин под дружный смех зрителей. Но "окаянные" не слушались, не помог даже хлыст. Однако Плюмован не сдавался и пошел на хитрость. Достал из кармана кусок медвежатины, размахнулся и бросил. Собаки кинулись за мясом, но оно досталось только одной. Тогда вся свора обернулась к погонщику и села на задние лапы, выпрашивая подачку. Смех перешел в гомерический note 55* хохот. ______________ * Note55 Гомерический - необычайный по силе, размерам, количеству и т.п. Выражение происходит от описания смеха богов в поэме древнегреческого поэта Гомера "Илиада". Неудачливого возницу выручил кок. Он подбежал к упряжке с наколотым на палку куском трески, вскочил в сани и выставил палку вперед. Собаки кинулись бежать, надеясь схватить лакомый кусок, но он уходил от них. - Ловко придумано! - радостно вскричал Плюмован. - Слушай, Дюма, давай ездить на собаках вместе... А потом я поучусь у Ужиука, как управляться с хлыстом. - Что ж, со всем удовольствием, - ответил кок. - Э, что это? .. Что с Псы вдруг навострили уши, повели носами и опрометью помчались к кораблю. Плюмован изо всех сил вцепился в сани, чтобы не вылететь на ходу. Дюма обернулся и вскрикнул... Он увидел медведя. Тот тащился, припадая на одну лапу, то и дело падал, с большим трудом поднимался, но продолжал двигаться. - Медведь! - вскричал кок. - Сколько же их здесь, черт возьми? .. Да он хромает, бедняжка! .. - Хромает не хромает, а я не желаю с ним иметь дела, - отозвался Плюмован. - Эй, собачки, вперед... Быстрее, быстрее! Но собаки и так неслись во весь дух, страх их объединил, и через две минуты упряжка достигла стоянки. Матросы уже приготовились к встрече непрошеного гостя. ГЛАВА 8 Давнишняя рана. - Выстрел из маузера. - Немецкие буквы. - Поспешный отъезд. - Канал Кеннеди. - На Форт. - Конгере флаг! Медведь был тощий, оголодавший, видно, даже зубами щелкал, но капитан все же распорядился увести людей и собак на корабль. Выпущенная доктором пуля размозжила зверю голову. Это произошло за каких-то десять минут, и тотчас все снова поспешили на берег поглазеть на убитого медведя. |
|
|