"Луи Анри Буссенар. Железная рука " - читать интересную книгу автораодышливого граммофона. У свечей в стеклянных стаканчиках вились сонмища
комаров. Настоящий гвалт перекрывал жуткую симфонию * - уцепившись хвостами за верхние ветви деревьев, гигантов девственного леса, с визгом раскачивались обезьяны. Однако мужчины - их здесь пять или шесть сотен - с настойчивостью, близкой к ярости, требовали не визга, а песни. Они играли, курили, пили, кричали, переругивались, собирались группами перед массивными столами. Кого здесь только не было - высокие губастые негры с торсами **, словно из полированного черного дерева, китайцы и аннамиты ***, курносые, с набрякшими веками; белые - бородатые или небрежно выбритые с черепами, щеками и подбородками, как у каторжников; индусы с изъеденными оспой физиономиями, с подвесками в ушах; индейские метисы ****, одни темнее, другие светлее; мулаты *****, арабы, краснокожие с размалеванными растительной краской лицами... И женщины: негритянки, индианки, мулатки, аннамитки и бенгалезки ****** с испугом, а больше с любопытством рассматривали интерьер ******* заведения. ______________ * Симфония - созвучие; крупное музыкальное произведение; здесь: сочетание, переплетение разнообразных звуков природы. ** Торс - туловище человека или его изображение в искусстве. *** Аннамиты - устаревшее название вьетнамцев (до 939 года, а в Китае вплоть до 40-х годов XX века) **** Метисы - потомки от браков между представителями различных человеческих рас ***** Мулаты - потомки от браков представителей европеоидной расы с ****** Бенгалезы (современные бенгальцы) - нация в Индии и Пакистане, живут в нижних течениях рек Ганга и Брахмапутры, на берегах Бенгальского залива. Имеют свой язык и высокую культуру Численность ныне около 100 млн. человек ******* Интерьер - архитектурно н художественно оформленное внутреннее помещение здания; вообще вид внутреннего убранства. Казино разместилось в огромной соломенной хижине, очень вместительной, продуваемой со всех сторон, с толстой крышей из листьев тропических растений, с надежными стропилами красного дерева и с массивными столбами из розового, источающего тонкий запах. В общем-то обыкновенная хижина для защиты от жаркого солнца и ливней, но в ней шла адская игра, от которой захватывало дух и загорались глаза искателей удачи. - Ну же! Песню! Мадьяна, песню, черт побери! Публика волновалась, а "звезда" делала вид, что ничего не слышит. Понтеры *, и те начинали ворчать, стоя перед грудами золота и привычно перебирая ловкими пальцами засаленные карты. В стаканах, чашках, плошках, кружках плескалось охлажденное питье, дымились горячительные пунши, приправленные перцем. ______________ * Понтер - участник карточных и других азартных игр. На столах из грубо обтесанного красного дерева, среди пепла, окурков и |
|
|