"Луи Анри Буссенар. Похождения Бамбоша ("Секрет Жермены" #2) " - читать интересную книгу авторараспечатал флакон эфира, налил пригоршню и кое-как все же заставил ее
вдыхать анестезирующее вещество. Постепенно жесты княгини стали спокойнее, а горестный поток слов приостановился. Несколько раз она глубоко вздохнула и наконец впала в полудремотное состояние, обеспечивавшее ей хотя бы короткую передышку. Князь, чье отчаяние все увеличивалось, бродил между женой и свояченицей и, всякий раз, проходя мимо пустой колыбели, не мог сдержать рыданий. Доктор взял его за руку, энергично встряхнул и сказал: - Мужайтесь. Вы найдете своего ребенка. Ни на минуту не отлучайтесь от княгини. И позаботьтесь о самом себе. Присмотритесь к людям, которые вас окружают. И будьте начеку. Злодей, похитивший Жана, имеет в доме сообщников. До завтра. Я приду к вам сразу же после визита в больницу. ГЛАВА 7 Франсина д'Аржан ранее именовалась Франсуазой Марготен и пасла коров в Солони в сопровождении одноглазой жесткошерстной овчарки по имени Мусташ. Однажды, осенним утром, заезжий коммерсант увидел, как она старательно делает бусы из ягод шиповника. Она показалась ему довольно красивой, и он вылез из экипажа, вознамерившись приударить за ней по-гусарски. Девочка оказала сопротивление, Мусташ ощерился. Торговец вез на свалку образцы залежалой продукции, в частности, украшения из янтаря и кораллов, предназначенные для новорожденных, которые и высыпал на дрогетовую* юбку Франсуазы. Мусташ по-прежнему скалил клыки - покидал Сердон, предупредительная кабатчица из Дофэна положила в багажник жареную курицу и пару фунтов хлеба. ______________ * Дрогет (правильно: дроге) - в конце XIX века так называли шерстяную ткань, в которую вплетали шелковые и хлопчатобумажные нити, образующие узор, не задевающий основы ткани. Он схватил курицу, хлеб и швырнул Мусташу. Ах, Боже мой, мгновение - и все сдались: и пастушка и пес капитулировали, благодаря чему странник изведал счастье. Но - увы! - внезапная идиллия возымела последствия. Бедняжка Франсуаза заметила, что поясок расширяется самым тревожным образом. Ясное дело, хозяева поспешили дать ей пинок под зад, а родители, когда она, вся в слезах, явилась к ним, чтобы исповедоваться в своем минутном заблуждении, не нашли ничего лучшего, как вышвырнуть ее за дверь. Франсуаза, не располагавшая никакими капиталами, кроме четырех монеток по сто су*, увязанных в уголок платка, попала в Париж. ______________ * Су - старинная французская мелкая монета; однако после реформы денежной системы в 1795 году так стали называть в народе монетку достоинством в пять су (двадцатую часть франка); таким образом, "монета в сто су" имела на самом деле достоинство в пять франков. Бюро по найму поместило ее к одинокому пожилому господину. |
|
|