"Луи Анри Буссенар. Капитан Ртуть" - читать интересную книгу автораперестрелка. Мексиканцы в пылу заскочили слишком далеко и сами попали в
ловушку. Они не успели построиться. Зуавы расстреливали их в упор. В рядах врагов началась паника. Лошади налетали друг на друга, толкались, пытались повернуть под градом пуль. Первую роту уничтожили. Другие кинулись в лес. Враг был разбит и бежал... Дорогу покрывали трупы людей и лошадей. Со стороны французов потерь не было. Де Тюсе осматривал поле боя. Зуавы шумели и просили позволения преследовать мексиканцев. Но действовать приходилось осторожно, и командир удержал их. Ведь завтра предстояла осада Пуэблы. - Храбрецы! - вскричал де Тюсе. - Вы не имеете права рисковать собой, вы нужны Франции! Командир не забыл смельчака, который подал сигнал тревоги и спас отряд. Он вошел в палатку, куда перенесли раненого. Несчастный лежал, бледный как смерть. Де Тюсе приблизился и узнал его. - Это же Бедняк! - воскликнул он. - Где же его неразлучный друг, капитан Ртуть? Услышав это имя, Бедняк содрогнулся всем телом. Он открыл глаза и произнес сорвавшимся голосом: - Он погиб... за Францию! Де Тюсе обнажил голову и поднес руку к глазам. - Несчастный капитан Ртуть! - прошептал он. - Я должен буду сообщить его матери эту ужасную новость! В карнеро. - Среди трупов. - Вокруг - смерть. - Воспоминания. - Мать несет свой крест. - Справился с волнением. - Смелее, Ртуть! - Побег. Вернемся к капитану. Лассо, наброшенное невидимым противником, придушило его. Ртуть потерял сознание. Бездыханное тело билось о стволы деревьев, цеплялось за ветви. Кто-то поднял его и перекинул на круп лошади. Началась скачка по лесу, где партизаны знали все уголки. Всадники одним махом одолели холм, спустились в долину и остановились. - Куда девать этого француза? - спросил один. - В карнеро! - ответил другой. - Куда еще? Он приблизился к неподвижному капитану, опустился на колени, отвязал лассо и приложил ухо к его груди. - Конечно, он сдох! Альферес[8] будет довольна. - Кто знает? Она позвала нас на помощь. К счастью, мы услышали ее свист. Мы исполнили все, как верные слуги, но женщины так капризны! - Женщины - да, но не наша Альферес. Она беспощадна к врагам! - Что верно, то верно. Значит, мы правильно сделали, что прикончили этого негодяя... - Теперь нужно избавиться от трупа... В карнеро его! Мексиканцы схватили тело молодого человека - один за плечи, другой за ноги - и поднялись на плато[9] В земле виднелась глубокая расщелина, карнеро, заросшая дикой растительностью, откуда исходил ужасный трупный запах. Сколько несчастных брошено туда на съедение грифам! Тело раскачали и швырнули в пропасть. Ветви на краю расщелины |
|
|