"Салли Боумен. Секстет" - читать интересную книгу автора

небольшое происшествие. Сделав шаг назад, она налетела на кого-то и, быстро
обернувшись, извинилась. Женщина, так же, как и Линдсей, вздрогнувшая от
неожиданности, все же умудрилась удержать в руках четыре больших блюда.
- Вот это да, - произнесла она с сильным австралийским или
новозеландским акцентом, когда с блюда упала одна-единственная оливка и,
покатившись по полу, остановилась у стены.
Линдсей виновато взглянула на женщину. Она была высокой и сухопарой, с
крупным носом и крупными передними зубами. Старушечьи очки в круглой оправе
производили странное впечатление рядом с пышными и длинными волосами, почти
совершенно седыми. Седина вводила в заблуждение, но, присмотревшись, Линдсей
поняла, что женщине лет сорок, не больше. Ее одежда наводила на мысль об
униформе - аккуратное черное платье с белыми воротничком и манжетами, но без
фартука. Официантка? Линдсей посмотрела на четыре блюда, которые женщина так
ловко держала.
- Здесь есть неплохие вещи, - сказала женщина, проследив за взглядом
Линдсей.
По-видимому, она совершила удачный налет на буфет, потому что на блюдах
громоздились сыры и виноград, куски пирога, блестящая пирамидка икры.
Линдсей заметила также клешню омара, а на самом большом блюде были аппетитно
разложены крошечные тартинки, пирожные, меренги, марципановые фигурки и
шоколадные птифуры. Сверху там лежало замечательное зеленоватое марципановое
яблоко с розовым бочком и гвоздикой вместо черенка, очень похожее на
настоящее. К немалому удивлению Линдсей, сухопарая женщина вдруг протянула
ей это яблоко.
- Правда, прелесть? - Яблоко действительно казалось очень
соблазнительным. - Миссис Сабатьер очень довольна своими поставщиками
кондитерских изделий.
- Наверно, мне не следовало бы быть здесь, - пробормотала Линдсей. Она
вынула из яблока черенок-гвоздику и ввиду отсутствия более подходящего места
сунула ее в карман.
- Ничего, все в порядке.
- Видите ли, раньше я неплохо переносила приемы, но, видно, утратила
сноровку.
- Вы тут ни при чем, здесь кто угодно спятит. - Женщина улыбнулась и
стала похожа на кролика.
Она двинулась дальше по коридору, а Линдсей последовала за ней.
- Я просто думала... Мне захотелось попасть в сад.
- В сад? - Женщина резко остановилась.
- Миссис Сабатьер не будет возражать? Я смотрела на сад сверху. Там так
красиво. И такие замечательные статуи...
Женщина слегка задумалась, потом пожала плечами.
- Думаю, все в порядке. В любом случае миссис Сабатьер уже давно в
постели. Она бегает от этих своих вечеров, как от чумы. А вы...
- Мое имя Линдсей Драммонд. Я работаю в "Корреспонденте".
Женщина смерила ее испытующим взглядом.
- Да, я думаю, миссис Сабатьер не стала бы возражать. Лестница вон там.
Если вас кто-нибудь остановит, скажите, что Пат разрешила.
- Пат? Я сегодня слышала это имя. Вы, кажется, помощница миссис
Сабатьер?
- Да, это я. - Она ободряюще кивнула. - Все в порядке. Все двери