"Элизабет Бойл. Дерзкая соблазнительница " - читать интересную книгу авторапри любых обстоятельствах.
Морин издала столь неприличный и громкий звук, что все взгляды устремились на нее. - Пыль, - произнесла она невинным тоном, - мне в горло попала пыль. Джулиан ааинтригованно уставился на нее. - Разрешите пригласить вас и леди Мэри отведать мороженого. Оно очень благотворно влияет на горло. А про себя добавил: "Во всяком случае, лучше, чем петля". Морин исподлобья посмотрела на Джулиана. Ее взгляд красноречиво говорил, что повысить ей настроение сможет лишь вид его казни. В эту минуту появился лорд-адмирал. Скользнув взглядом по Морин и леди Мэри, он заметил дочь. - Юстасия! Черт побери! Что ты здесь делаешь? - Папа, что за тон? Мисс Котуэлл бочком подвинулась к отцу и взяла его под руку. - Кузина Присцилла хочет приобрести новый роман, и мне пришлось сопровождать ее сюда, хотя я собиралась в магазин за лентами для платья, которое надену на маскарад у леди Траерн. Девушка картинно вздохнула, всем своим видом желая показать, что этот день невыносимо тяжел для нее. - К счастью, я встретила здесь господина Дартиза и он любезно пригласил нас поесть мороженого. - Дартиз, - царственно кивнул лорд-адмирал. - Всегда рад вас видеть, а особенно в компании моей дочери. - Милорд! - Джулиан поклонился лорд-адмиралу. Лорд-адмирал хотел, чтобы Юстасия получила титул, но семейные связи Джулиана, а главное - богатство с лихвой компенсировали отсутствие у него графского титула. Кроме того, все знали, что титул барона Котуэлла перейдет дочери по наследству. - Я счастлив, проводя время с вашей очаровательной дочерью. Морин вновь издала тот же самый странный звук. Джулиан готов был поклясться, что ее душит кашель. - Милорд, - произнес Джулиан, - полагаю вы знакомы с леди Мэри и ее крестницей мисс Феник? - Да, я имел такое удовольствие. Как и у Юстасии, его тон явно не соответствовал произносимым словам. Лорд-адмирал обратился к леди Мэри: - Миледи, что привело вас сюда в столь чудный день? Я думал, что такие дни вы предпочитаете проводить в саду. - Моя крестница, милорд, - сказала леди Мэри, - она считает, что это необходимо для ее самоусовершенствования. Лорд-адмирал поднял густые брови, силясь изобразить крайнее удивление. - Милорд, - сказал Джулиан, отвлекая его внимание от Морин, - я как раз приглашал наших очаровательных дам отведать мороженого. Вы составите нам компанию? Лорд-адмирал выглядел ошарашенным. С одной стороны, он не мог допустить, чтобы его драгоценная дочь общалась со сбродом, подобным Морин Хоторн, а с другой - не мог пренебречь приглашением Дартиза. Как и предполагал Джулиан, Котуэлл был вынужден пойти на компромисс. |
|
|