"Элизабет Бойл. Скандальное красное платье ("Хроники Холостяков" #5)" - читать интересную книгу автора- Что-то надо делать, - приказным тоном объявил новоиспеченный капитан Госсетт. - Она явно не в порядке. Леди Госсетт почти видела, как выпрямилась спина сына и расправились плечи, когда он инструктировал сестру. "Ох, Джон, осторожнее. Уж тебе ли не знать, как Джинджер воспринимает твои приказы". - Она всего лишь упала в обморок, Джон, - сказала леди Клермонт. - Вряд ли это повод для тревоги. - Дело не только в обмороке. - Стук каблуков подчеркивал слова Джона. Он расхаживал перед диваном, где Джинджер, вероятно, играла роль хозяйки дома. - Тебя не волнует, как она была одета? "О Господи, опять!" - подумала леди Госсетт, взглянув на свое сиреневое платье. Оно сшито по последней моде и в высшей степени приличное, хотя она лично находит нынешние фасоны несколько помпезными. Теребя кружево и взглянув на пышные рукава, леди Госсетт вздохнула по прохладному и удобному муслину своей юности. Тогда носили изящные платья, простые и элегантные, свободных линий, без всяких сковывающих корсетов, обручей и чрезмерного шуршания. Голос Джинджер чуть повысился, выдавая раздражение. - Джон, нет ничего дурного в том, что женщина в мамином возрасте носит такой унылый цвет. Признаюсь, я удивилась, когда она попросила меня пройтись с ней по магазинам. Полагаю, она считает сегодняшний день праздником и хотела принарядиться. Леди Госсетт фыркнула. "Женщина в мамином возрасте". Она знала, что дочь ее защищает, и все-таки не следовало добавлять "старую ворону". Она оглянулась на гардеробную, где скорбной чередой висели черные платья. Унылые, и скучные, и ужасно гнетущие, словно стая ворон уселась на бельевой веревке. - Я предпочел бы, чтобы она демонстрировала должное уважение к памяти отца. По крайней мере, когда она носит траур, нам не нужно беспокоиться, что некоторым вроде Фархема придет в голову, что она... она... Он запнулся, и леди Госсетт пришлось про себя договорить то, о чем ее сын не хотел даже думать. Что его мать живая... свободная... все еще способна к страсти. - Отвратительное понятие, правда, Джон? - тихо сказала она, снова взглянув на парк. |
|
|