"Ли Бреккет. Грабители Скэйта" - читать интересную книгу авторадолгое время после того, как изменится лицо Скэйта. И перемена эта
близится! Близится Королева Льда, со своим господином Мраком и их дочерью Голодом. Они уже послали своих первых вестников. Этой зимой мы увидим их первые армии. Если звездные корабли не прибудут, то никто из нас не переживет Второй Миграции. Она опустила руки, наклонила голову и тяжело вздохнула. Когда она снова подняла глаза на присутствующих и опять заговорила, она уже была Геррит - женщиной - человечной и уязвимой. - Нужно спешить, - сказала она, - Старк идет медленно, как идет пеший, несущий груз и обходящий препятствия. Он очень далеко и даже с верховыми животными ему будет очень трудно достичь моря вовремя. - Моря? - спросил Халк. - Там сходятся наши дороги, но его дорога закончится, если мы не встретимся. Она обошла стол и положила руку на массивную голову Джерда: - Пойдем, - сказала она Тачвару, - мы, по крайней мере, знаем, что нам нужно делать. Они вышли: Джерд, Тачвар и Геррит. Одиннадцать остальных Собак Севера встали и присоединились к ним. Они вышли на свет Трех Королев, прошли мимо неустрашимого Клетекта и подошли к привязанным верховым животным. Неожиданный ветер ударил в одежду Геррит и взъерошил шерсть Собак Севера. Они подняли головы. - Я посовещаюсь со своими, - сказал Элдерик. Он опустился по тропинке, хлопая крыльями. За ним шел Клетект. Потом появился ругающийся - Через час, - сказала Геррит, - Тачвар, Собаки и я поедем к югу. Ждать мы не будем. Остальные сели на своих животных и поехали по долине. Рассеянный свет по-прежнему освещал вход в грот. Никто не подумал погасить свечи и лампу, покрыть чашу с Водой Дидения. Даже Мудрая женщина не бросила взгляда назад. Последнее пророчество Ирнана было сделано. 7 Эштон прикоснулся к плечу Старка и тот мгновенно проснулся. Неохотный восход Старого Солнца залил равнину кровавым светом. На равнине были птицы. Их было штук тридцать. Они наблюдали за двумя людьми с расстояния приблизительно в тридцать метров. Вокруг них колыхались цветы. - Они подошли так тихо, - сказал Эштон, который стоял на страже, - что я увидел их только тогда, когда взошло солнце. В молчании и терпении птиц было что-то сверхъестественное. Старк ожидал шумных криков и взглядов жадности. Он ожидал атаки. Однако птицы стояли неподвижно в этом нереальном свете, который укорачивал горизонт и казался ковром с вышитыми на нем золотыми птицами. Старк взял дубинку и стал искать камни. Одна из птиц подняла голову и запела чистым голосом флейты. В горле у птицы пел голос женщины. Песня |
|
|