"Ли Бреккет. Грабители Скэйта" - читать интересную книгу авторавыдать. Над ним клубился дым, на этот раз оказывая ему услугу. Но его ноги
уже начинали дымиться. Через несколько секунд он будет окружен пламенем. Трава и цветы тоже понимали это, теперь он в этом не сомневался. Они боялись. Он и сам боролся с паникой и победил ее. Прошла вечность, пока "стрекоза" пролетела через гребень и вернулась к "Аркешти". Однако Старк пошевелился только тогда, когда стали гореть подметки его сапог. Больше у него не было выбора. Под прикрытием густого дыма он вышел из своей неглубокой могилы и бросился к тому месту, где оставил Эштона. Он знал, что если над ним пролетит другая "стрекоза", то у них не останется ни одного шанса. Огонь еще не подобрался к Эштону, и он не шевелился. Когда Старк наклонился над ним, он с некоторым трудом поднялся. Старк заставил его сделать несколько движений, чтобы расслабить затвердевшие от неподвижности мышцы. - Когда я охотился с аборигенами, - иронически произнес Старк, - я был моложе. Иначе Четыре Лапы сожрали бы меня. - Он вздрогнул. - Последняя "стрекоза" чуть-чуть не нашла нас. Благодари бога за дым. Они удалялись от корабля, перебираясь через кустарник и обгоревшую почву. Шума моторов в небе не было слышно. Видя обуглившуюся почву, охотники могли решить, что их жертвы погибли в пламени. Наконец Старк и Эштон вышли из района огня. Они шли до тех пор, пока Эштон, у которого был тяжелый день, не стал валиться с ног. Старк нашел лесную поляну, удостоверился, что там нет никаких зверей, и сел так, чтобы колючий кустарник защищал ему спину. Наркотик еще чувствовался в нем, и он был рад возможности отдохнуть. вдали. Ничего странного в этом не было, если не считать того, что волны шли против ветра. - Эрик, - сказал Эштон, - когда я лежал там, изображая мертвого в траве и цветах, мне показалось... - Мне тоже. У них есть что-то вроде чувств. Возможно, это указывает плотоядному растению, что оно поймало жертву. - Ты думаешь, что они общаются между собой? В таком случае, как они это делают? Равнина тянулась во все стороны до горизонта: грубая, шишковатая, с почти непроходимыми кустами и голыми, ободранными деревьями. Старк поднял голову и втянул в себя воздух. В нем чувствовалась какая-то странность, но ничего враждебного. В горле чувствовалась странно беспокоящая сладость. Нигде ничего не шевелилось, однако Старк чувствовал чье-то присутствие: что-то было разбужено. Он не мог установить, были ли это люди, животные или что-то еще. И это было неприятно. - Я буду счастлив покинуть эту долину, - сказал он. - И самой короткой дорогой. - Мы только что прошли по ней, - Пенкавр выбрал это место, чтобы "стрекозы" могли делать налеты в джунгли по периметру около ста восьмидесяти градусов, не проходя более ста пятидесяти километров в любом направлении. Два других корабля, которые грабят Скэйт, в конце концов тоже прилетят сюда и все вместе отправятся на север в надежде добраться до сокровищ, спрятанных под Ведьмиными Огнями. Тебе многое пришлось сказать |
|
|