"Ли Бреккет. Грабители Скэйта" - читать интересную книгу автора

выдать. Над ним клубился дым, на этот раз оказывая ему услугу. Но его ноги
уже начинали дымиться. Через несколько секунд он будет окружен пламенем.
Трава и цветы тоже понимали это, теперь он в этом не сомневался. Они
боялись. Он и сам боролся с паникой и победил ее. Прошла вечность, пока
"стрекоза" пролетела через гребень и вернулась к "Аркешти".
Однако Старк пошевелился только тогда, когда стали гореть подметки
его сапог. Больше у него не было выбора. Под прикрытием густого дыма он
вышел из своей неглубокой могилы и бросился к тому месту, где оставил
Эштона. Он знал, что если над ним пролетит другая "стрекоза", то у них не
останется ни одного шанса.
Огонь еще не подобрался к Эштону, и он не шевелился. Когда Старк
наклонился над ним, он с некоторым трудом поднялся. Старк заставил его
сделать несколько движений, чтобы расслабить затвердевшие от неподвижности
мышцы.
- Когда я охотился с аборигенами, - иронически произнес Старк, - я
был моложе. Иначе Четыре Лапы сожрали бы меня. - Он вздрогнул. - Последняя
"стрекоза" чуть-чуть не нашла нас. Благодари бога за дым.
Они удалялись от корабля, перебираясь через кустарник и обгоревшую
почву. Шума моторов в небе не было слышно. Видя обуглившуюся почву,
охотники могли решить, что их жертвы погибли в пламени.
Наконец Старк и Эштон вышли из района огня. Они шли до тех пор, пока
Эштон, у которого был тяжелый день, не стал валиться с ног. Старк нашел
лесную поляну, удостоверился, что там нет никаких зверей, и сел так, чтобы
колючий кустарник защищал ему спину. Наркотик еще чувствовался в нем, и он
был рад возможности отдохнуть.
Цветы отметили их приход. По ним пробежали длинные волны, теряясь
вдали. Ничего странного в этом не было, если не считать того, что волны
шли против ветра.
- Эрик, - сказал Эштон, - когда я лежал там, изображая мертвого в
траве и цветах, мне показалось...
- Мне тоже. У них есть что-то вроде чувств. Возможно, это указывает
плотоядному растению, что оно поймало жертву.
- Ты думаешь, что они общаются между собой? В таком случае, как они
это делают?
Равнина тянулась во все стороны до горизонта: грубая, шишковатая, с
почти непроходимыми кустами и голыми, ободранными деревьями. Старк поднял
голову и втянул в себя воздух. В нем чувствовалась какая-то странность, но
ничего враждебного. В горле чувствовалась странно беспокоящая сладость.
Нигде ничего не шевелилось, однако Старк чувствовал чье-то присутствие:
что-то было разбужено. Он не мог установить, были ли это люди, животные
или что-то еще. И это было неприятно.
- Я буду счастлив покинуть эту долину, - сказал он. - И самой
короткой дорогой.
- Мы только что прошли по ней, - Пенкавр выбрал это место, чтобы
"стрекозы" могли делать налеты в джунгли по периметру около ста
восьмидесяти градусов, не проходя более ста пятидесяти километров в любом
направлении.
Два других корабля, которые грабят Скэйт, в конце концов тоже
прилетят сюда и все вместе отправятся на север в надежде добраться до
сокровищ, спрятанных под Ведьмиными Огнями. Тебе многое пришлось сказать