"Ли Брэкетт. Цитадель утраченных лет" - читать интересную книгу автора

Фенн вышел первым. Узкая ложбина была пуста, но в отдалении они увидели
фигуры, осторожно перебегающие от дома к дому, чтобы предупредить об
опасности. Сухой горячий ветер окутал их облаками пыли, а солнце, злое и
красное, пылало в охристом небе.
- К каким воротам? - выкрикнул Фенн.
- Туда, - ответил Малех. - К воротам Пустыни.
Поднятая ветром пыль закрыла все кругом. Они быстро шагали, опустив
головы. Храм и скалы едва угадывались за пылевой завесой. Солдат видно не
было. Они прошли краем рыночной площади, пустынной, если не считать
нескольких человек, которые спали прямо на земле рядом со стойлами. Позади
рынка виднелись склады и караван-сараи, находившиеся перед самыми воротами
Пустыни. Сразу же за стенами караван-сараев были загоны для лошадей. Там
находилось не менее пятидесяти лошадок - косматых созданий, терпеливо
стоящих, отвернув головы от пыльного ветра. Еще здесь было с полдюжины
оседланных коней - крепких, с шелковистой шерсткой, привязанных отдельно.
- А вот и наши скакуны, - сказал Фенн.
- Это лошади новчей, - предупредил Малех. - Они не любят
всадников-людей, ты с ними намаешься...
- Не беспокойся, справлюсь, - выдохнул Фенн. - Но сперва я хочу
взглянуть на ворота.
Фенн высунул голову из-за края загона. Он увидел улицу, глубокую, точно
русло пересохшей реки, караульные будки по обе стороны ворот и дальше -
дорогу, которая вела через холмы в пустыню, на свободу. Дюжина новчей-солдат
охраняла ворота, их большие гладкошерстые лошади стояли, преграждая путь.
- Нам сквозь них не прорваться! - воскликнул Малех. - Безнадежно...
Глаза Фенна загорелись сатанинским огнем. Он сказал Арике:
- Дай мне твой кинжал. А теперь вы оба садитесь верхом и держите лошадь
для меня.
Арика взглянула на него. Затем дала ему нож. Они с Малехом прокрались к
ту часть загона, где привязаны были оседланные скакуны новчей. Фенн
подскочил к воротам и бесшумно убрал засов. Затем прошел между косматыми
лошадками в дальний конец. И вдруг провел острием кинжала по бедру ближайшей
лошади, оставив длинную неглубокую царапину. Лошадь отпрыгнула, заржав от
боли и страха. Фенн царапнул кинжалом другую. Она тоже заржала. И тут все
косматое стадо беспокойно завертелось, испуганное криками и запахом крови.
Внезапно закричал Фенн, завыл по-волчьи, пронзительно, будто оборотень, и
бросился на табун, подняв окровавленный кинжал. И тогда-то лошади вырвались
из загона. Дорога перед ними была только одна. Они понеслись по ней, гремя
копытами и поднимая тучи пыли, - пятьдесят лошадей, скачущих в панике к
воротам Пустыни.
Новчи бессильны были против этой яростной атаки. Она оказалась слишком
внезапной. Новчам не хватило времени даже на то, чтобы убежать. Одичавший
табун сокрушил их, разметал стражу и увлек жеребцов стражников вместе с
собой.
И буквально по пятам взбесившегося табуна, словно они были его
продолжением, вырвались из города Фенн, Малех и Арика. Фенн сражался с
лошадью новчей с того момента, как оседлал ее, и только то, что и она была в
панике, не давало ей возможности сбросить всадника.
- Мечи! - крикнул Фенн Малеху. - Взять мечи!
Впереди, в воротах, валялись искалеченные, поросшие шерстью тела