"Ли Брэкетт. Озеро ушедших навеки" - читать интересную книгу автора На мгновение все низринулось в ревущую тьму. Сны и реальность смешались
воедино - записки отца, крик отца перед смертью, его собственные полные страха блуждания за стеной сновидений. Оно лежит позади города, в узком ущелье между горами, - озеро Ушедших Навеки. А я не могу больше вернуться! Конвей громко сказал ветру, снегу и плачущим рожкам: - Но я вернулся. Я вернулся! Взволнованный, торжествующий, он снова посмотрел на город, на его белую красоту, на изрезанные ветрами башни, такие яркие под золотыми звездами. Это был могучий город, обнесенный стенами и укрепленный против любого врага, который мог отыскаться на Искаре. Конвей устремился к нему, и, пока он бежал, резкий звук рожков усилился и к ним присоединился пронзительный, воинственный зов волынок. Их неумолчное пение шло со стен на всем их протяжении, и сквозь снежный туман Конвей разглядел людей, которые стояли наверху и смотрели вниз. Их копья сверкали оборванной линией по обе стороны от больших каменных ворот. Глава 3 СТРАХ Конвея охватил жар от прилива крови. Волынки взбудоражили его, он высоко поднял руки и закричал этим людям длинное приветствие. Теперь он ясно их видел. Это были высокие, худые мужчины, крепкотелые, с гладкой кожей лица обнаженных плеч небрежно свисали покрытые белым мехом шкуры животных, перевязанные вокруг талии. Люди стояли с непокрытыми головами и не боялись холода. Копья угрожающе поднялись вверх. Конвей остановился. Он еще раз прокричал им приветствие, такое же дикое и пронзительное, как их воинственные волынки. И, выжидая, застыл на месте. Роэн и остальные медленно подтягивались к нему. Они окружили Конвея плотным кольцом защиты. Некоторые из них нервно тянулись к оружию, и Роэн резко заговорил. Волынки умолкли, звук рожков прекратился. Все ждали. На стене возникло движение, и из ряда воинов вышел старик, крепкий как утес, с гордым упрямым лицом и пронзительными глазами. Он смотрел на чужаков, стоящих внизу. Его волосы и длинная борода развевались на свирепом ветру, покрытая мехом шкура колотила его по бедрам. Некоторое время старик молчал. Вот глаза его встретились со взглядом Конвея, и в них блеснули ненависть и глубокая боль. Наконец он спросил, медленно-медленно, будто слова с трудом выходили из какого-то глубокого тайника в его голове: - Люди с Земли? Конвей вздрогнул. Ему не приходило в голову, что отец мог кого-то научить здесь английскому. - Да, - ответил он, высоко поднимая вверх пустые ладони. - Мы - друзья. - Нет. - Старик покачал головой. - Уходите, или мы вас убьем. Он еще раз посмотрел на Конвея с очень странным выражением, и холодок пробежал по телу землянина. Возможно ли, чтобы этот старик увидел в нем |
|
|