"Рэй Брэдбери. Дж.Б.Ш., модель 5" - читать интересную книгу автора Уиллис сел в полутьме прохода и, обняв колени, словно обнял собственную
обжигающую радость: наконец-то он снова здесь! - Угодно вам, чтобы я прочитал ваши мысли, юный Уиллис, и рассказал, что вы натворили со времени последней нашей беседы? - Вы и вправду можете читать мысли, мистер Шоу? - Слава богу, нет. Ну не ужасно ли было бы, если бы я, древний, как клинопись, робот-копия Джорджа Бернарда Шоу, знал также, шишки каких способностей у вас на голове, или умел толковать ваши сны? Это было бы непереносимо. - Но сами вы разве переносимы, мистер Шоу? - Touche! Да, кстати, - старик запустил худые пальцы в свою рыжеватую бороду, потом небольно ткнул Уиллиса в бок, - почему, хотелось бы мне знать, вы только один на этом звездном корабле, кто меня навещает? - М-м, сэр, видите ли... Щеки молодого человека ярко зарделись. - А, конечно, я понимаю, - сказал Шоу. - Корабль - это пчелиные соты, и в каждой ячейке - счастливый трутень, а возле него воркует и сюсюкает механическая, ловкогубая, сообразительная игрушка-кукла. - Не сообразительная, как правило, а тупая. - Вот как? Разумеется. Но не всегда бывает так, как в этот раз. В прошлое мое путешествие капитан пожелал играть в скрэббл, пользуясь исключительно понятиями и именами персонажей из моих пьес. Но вы-то, странный мальчик, почему вы сидите около этой вот страхолюдной развалины? Вас разве не привлекает ласковое и нежное общество там, наверху? - Путешествие предстоит долгое, мистер Шоу, два года пути за орбиту предостаточно. А вот для наших с вами бесед времени всегда будет мало. У меня сновидения козла, но гены праведника. - Хорошо сказано! Старик легко вскочил на ноги и стал прохаживаться взад-вперед, задирая бороду то в сторону Альфы Центавра, то к туманности в созвездии Ориона. - Какое меню у нас сегодня, Уиллис? Может быть, начнем с предисловия к "Святой Иоанне"? Или же... - Чак! Голова Уиллиса непроизвольно дернулась. Морская раковинка шептала у него в ухе: - Уиллис! Это Клайв. Ты опаздываешь на обед. Я знаю, где ты. Я сейчас спущусь. Слушай, Чак... Уиллис хлопнул себя по уху. Голос оборвался. - Быстро, мистер Шоу! Вы... бегать можете? - Может ли упасть с солнца Икар? Вперед! А эти мои худые и длинные, как у кузнечика, ноги догонят и перегонят вас! Они побежали. Они бросились вверх по винтовой лестнице, а не воспользовались трубой, и уже с верхней площадки, оглянувшись назад, увидели, как в гробницу, где снова и снова оживал мертвый Шоу, нырнула тень Клайва. - Уиллис! - донесся оттуда его голос. - А пошел он в преисподнюю, - сказал Уиллис. Шоу расцвел. - В преисподнюю? О, ее я знаю. Пойдемте со мной. Я покажу вам все ее |
|
|