"Рэй Брэдбери. Сахарный череп" - читать интересную книгу автора

обезумевшего кондитера. В студеные вечера отсюда было видно всю долину,
покрытую маленькими колючими огоньками. И лай собак, такой же резкий, как
звук камертона, упавшего на камень, наполнял ее тревожным эхом. А по
извилистой дороге тянулись похоронные процессии, и люди в сумерках несли на
плечах дубовые гробы.
Роби Киббер остановился на середине склона и, задрав подбородок,
осмотрел кладбищенскую стену.
- Не ходи туда сегодня,- попросила Целия.- Разве ты не можешь
подождать до завтра?
- Нет,- ответил он унылым голосом.- Теперь я знаю, что это
единственное место, где можно найти Макклара. Оно все время тревожило мой
ум, но до сегодняшнего дня мне не хотелось верить в такую возможность. Я
осматривал другие места, оставляя катакомбы напоследок. Мне говорили, что
это ужасное подземелье, где вдоль стен стоят мумии, прикованные железными
цепями.
Роби начал подниматься на холм и вскоре остановился у ларька с
безалкогольными напитками.
- Жарко,- с усталой улыбкой сказал он Целии.- Не хочешь выпить
апельсинового сока? Я думаю, это то, что нам сейчас нужно.
-Ты выглядишь больным.
- Да, наверное, я заболел. И после сегодняшнего дня я собираюсь болеть
весь остаток своей жизни.
Они стояли на залитой солнцем улице, пили сок из бутылок и без тени
смущения издавали губами идиотские чмокающие звуки. Роби опустошил бутылку и
взглянул на девочку, которая стояла за прилавком ларька. Она лизала
маленький сахарный трупик, который держала в руке.
Роби замер на месте. Он с ужасом следил за тем, как белые зубы ребенка
впивались в розовое тело сахарной куклы.
В конце концов американец вздохнул, отвернулся и молча побрел к вершине
холма. Рядом с ним легко и беспечно скользила тень его спутницы. Они
поднимались все выше и выше - туда, где на ржавых петлях раскачивались и
скрипели старые ворота, за которыми начиналось кладбище.

***

На широкой площади рядом с церковью, под тенью зеленых деревьев, сидели
люди. Они ждали каких-нибудь событий или развлечений. Если что-то
происходило, они вскакивали на ноги, подбегали и принимали в этом участие. А
солнце уже спускалось к холмам, высвечивая сияющую нить узкоколейки, которая
тянулась к серебряным рудникам. Люди на площади ждали, когда стемнеет.
Роби Киббер медленно шел по улице. Время от времени он останавливался и
отрешенно осматривал окна домов. Целия шагала рядом, но Роби не замечал ее.
Мир изменился, и все потеряло свою ценность. Он зашел в какой-то бар и
заказал кружку пива.
А Дуглас Макклар действительно был под землей на вершине холма. Прямо
сейчас. В холодных катакомбах.
Они поднялись на холм и дали песо кладбищенскому сторожу. Когда тот
открыл стальную дверь, они спустились по каменной спиральной лестнице и
прошли через тускло освещенный зал, где у стен стояло сто двадцать пять
прикованных мумий. Открытые рты и уцелевшие бороды. Казалось, что мертвецы