"Рей Брэдбери. Сбор семьи" - читать интересную книгу автораи сестры. Сделай так, чтобы я не отличался от них. Если бы я только мог
колдовать с чужими волосами, как Эллина, или заставлять людей влюбляться в себя, как это умеет Лаура, или читать странные книги, как Сэм, или работать в таком месте, как Леонард и Бион, чтобы все меня уважали. Или хотя бы обзавестись когда-нибудь семьей, как это сделали когда-то мама и папа..." В полночь над домом разразилась гроза. Дом сотрясался от ударов грома, снаружи плясали поразительные белоснежные молнии. Послышался звук приближающегося, все засасывающего торнадо, обнюхивающего, как гончая, влажную ночную землю. Затем распахнулась с треском дверь главного входа и застыла неподвижно, наполовину сорванная с петель, и вот явились бабушка и дедушка - прямиком из древней страны! После этого гости пошли один за другим. То вдруг начинало трепетать боковое окно, то скрипело крыльцо главного входа, то раздавался стук с черного хода. Из подвала доносились загробные вздохи, осенний ветер пел в каминных трубах. Мать наполнила большую хрустальную чашу для пунша алой жидкостью из кувшинов, привезенных Бионом. Отец метался по комнатам, зажигая новые и новые черные, тонкие свечи. Лаура и Эллина разбрасывали по полу магические травы. А Тимоти стоял в центре всей суматохи, он был бледен, руки его дрожали и он только украдкой осмеливался бросать по сторонам робкие взгляды. Хлопанье дверей, смех, бульканье льющейся жидкости, тьма, завывание ветра, шелест крыльев, звуки шагов, взрывы голосов, приглашения у входов, призрачный треск оконных переплетов, тени скользящие, приходящие, уходящие, колышущиеся. "Ну-ну, а это, должно быть, Тимоти!" "Что?!" заросшее лицо. "Хороший парень, ладный парень", - сказал незнакомец. "Тимоти, - сказала мать. - Это дядя Джексон". "Здравствуйте, дядя Джексон". "А вон там..." - мать повлекла дядю Джексона дальше. Дядя Джексон обернулся на Тимоти через плечо и подмигнул ему. Тимоти снова остался один. Откуда-то из тысячемильной дали, из тьмы, усеянной огоньками свечей, он услышал высокий переливчатый голос. То была Эллина. "А мои братцы, вот они-то уж точно не промах. Как вы думаете, тетя Моргиана, где они работают?" "Понятья не имею". "Они владеют похоронным бюро в городе". "Что?!" - голос выражает восторг и изумленье. "Вот именно! - пронзительный смех. - Как вам это нравится?!" Тимоти стоял очень тихо. Смех утих. "Они приносят домой пищу для мамы, папы, для всех нас, - говорила Лаура, - за исключением, конечно, Тимоти..." Неловкая пауза. Дядя Джексон требовательно спрашивает: "Ну? В чем дело? Что там неладно с Тимоти?" "О, Лаура, твой язык...", - сказала мама. Лаура снова начала говорить. Тимоти зажмурился. "Тимоти не может... э-э... ну, он просто не очень любит кровь. Он так хрупок". "Он научится, - заявила мать. - Он научится, - повторила она очень твердо. - Он мой сын и он научится. Ему всего лишь четырнадцать". "Но я был вскормлен на крови", - громыхнул дядя Джексон, и его голос |
|
|