"Рэй Дуглас Брэдбери. Зеркало" - читать интересную книгу автора

- Есть. У меня вся голова седая, как лунь - пусть она такой и остается.
Уж сколько лет мы с тобой красим волосы!
- Всего лишь подкрашиваем, для придания естественного оттенка!
На чаепитие они отправились вместе.
Далее события развивались стремительно: за первым взрывом последовал
второй, потом еще один, потом еще и еще, настоящая канонада, целая череда
взрывов, будто кто-то поджигал петарды. Джулия приобретала мягкие шляпки с
цветами, Джулия пользовалась духами, Джулия прибавляла в весе, Джулия
седела, Джулия уходила гулять по ночам, натягивая перчатки, как литейщик,
предвкушающий хороший заказ.
А что же Корал?
- Мне с нею просто беда, - говорила Корал. - Беда, беда, беда. Вы
только посмотрите на ее чулки - на них дорожки от спущенных петель! Губы
накрашены кое-как. Я-то за собой слежу, а у нее даже щеки не напудрены -
страшно смотреть, хоть бы веснушки забелила. А волосы - как грязный снег.
Беда, беда, беда, очень это меня тревожит.
- Джулия, - не выдержала она в один прекрасный день. - Должна тебе
кое-что сказать. Я больше не хочу, чтобы нас видели вместе.
- Джулия, - сказала она через месяц. - Я упаковала вещи. Мне повезло
снять комнату с полным пансионом у миссис Эпплман. Если что - звони. Не
сомневаюсь, ты мне позвонишь, будешь хлюпать носом и уговаривать вернуться
домой.
С этими словами Корал уплыла по морю летнего дня, как большая белая
яхта.
А через неделю разразилась гроза. Сильнейший разряд молнии поскакал по
небу, примерился и прыгнул в самый центр городка, отчего птицы вспорхнули со
своих гнезд, словно пригоршня конфетти, трое младенцев родились на две
недели раньше положенного срока, а в сотне домов, внезапно погрузившихся в
грозовой полумрак, накоротко замкнуло трескотню хозяек про грехи, адские
муки и семейные драмы. Но этот удар молнии, вернувшийся на небо миллиардами
осколков, оказался сущим пустяком по сравнению с небольшим объявлением,
помещенным на следующий день в местной газете: оно гласило, что Генри
Краммит (изображенный на фото в обнимку с деревянной фигурой индейца возле
табачной лавки) сегодня сочетается браком с девицей по имени Джулия Уичерли.
- Кто-то польстится на Джулию?!
От изумления Корал раскрыла рот, опустилась на стул и потом долго
смеялась над этой нелепой выдумкой.
- Что?! Эти перекрученные швы на чулках, застиранные блузки, жуткие
седые космы, неаккуратные брови, стоптанные туфли? Джулия? Неужели кто-то
надумал взять ее в жены? Ну и чудеса!
Исключительно для того, чтобы подкрепить свои предположения, которые
варьировались от комедии до грубого фарса, что уже было совсем не смешно,
она отправилась в указанное время к маленькой церкви, где, к своему
удивлению, застала небольшую группу приглашенных, которые бросали в воздух
пригоршни риса, оживленно болтали и радостно улыбались, потому что в этот
миг из церкви выходил Генри Краммит, а под руку с ним шла...
Статная, модно одетая женщина, с прекрасно уложенными золотистыми
волосами, на которых не было ни следа корпии от папильоток, не говоря уже о
чешуйках перхоти. Швы у нее на чулках были натянуты, как по линейке, губы
аккуратно подкрашены, а щеки слегка припудрены, будто тронуты молодым