"Рэй Дуглас Брэдбери. Зеркало" - читать интересную книгу автораРэй Дуглас Брэдбери
Зеркало (пер. Елена Серафимовна Петрова) Бог свидетель, об этих двух дамах можно много чего порассказать. Девчонками, когда они еще бегали в желтых платьицах, им достаточно было стать друг против друга - и можно было прихорашиваться без зеркала. Если верно, что жизнь - это швейцарские часы, то этих девочек можно было уподобить прелестным птичкам, которые выскакивали одновременно, секунда в секунду, каждая из своей дверцы. Обе моргали, даже если великий волшебник, притаившийся за кулисами, дергал только за одну веревочку. Они носили туфельки одинакового фасона, наклоняли головы всегда в одну и ту же сторону и одинаково размахивали при ходьбе руками, словно белыми ленточками. Две молочные бутылки из ледника, две новенькие монетки с портретом Линкольна - и те не могли бы больше походить друг на друга. Когда они входили в школьный танцевальный зал, все ахали и замирали, как будто из помещения вдруг выкачали воздух. - Двойняшки, - говорили все в один голос. Имен никто не называл. Допустим, их фамилия была Уичерли, ну и что? При такой взаимозаменяемости невозможно питать особые чувства к одной из двоих, можно симпатизировать только совместному предприятию. Двойняшки, двойняшки - так они и плыли по великой реке времени, словно две маргаритки, брошенные в воду. Но они двадцать лет просидели у себя на веранде, сделались такой же неотъемлемой частью городского парка, как лебеди в пруду, а их вскинутые кверху и устремленные вперед личики неизменно белели, как зимние привидения, в непроглядной ночи киносеансов. Однако в их жизни все же появлялись мужчины; а точнее сказать, время от времени появлялся какой-нибудь мужчина. Слово "жизнь", употребленное в единственном числе - это дань их единению. Если мужчина приходил к ним в дом и снимал шляпу, ему тут же возвращали ее обратно и плавно провожали к выходу. - Нет, нам нужны близнецы, - говорила соседкам старшая из сестер, выйдя вечером на лужайку. - У нас дома все в двух экземплярах: кровати, обувь, шезлонги, темные очки; будет просто чудо, если мы найдем близнецов, под стать нам самим, потому что никто, кроме близнецов, не понимает, что значит быть самостоятельной личностью и в то же время зеркальным отражением... Старшая сестра. Она родилась на девять минут раньше младшей, и в ее жилах по праву первородства текла кровь гордой королевы. "Сестра, сделай то, сестра, сделай это, сестра, пойди туда - не знаю, куда". - Я - зеркало, - сказала Джулия, младшая сестра, когда им стукнуло двадцать девять. - Да-да, я всегда это понимала. Все лучшее досталось Корал: ум, красноречие, способности, цвет лица... - Да вы совершенно одинаковы, как две карамельки. - Просто другие не замечают того, что вижу я. У меня поры крупнее, чрезмерно густой румянец, на локтях - загрубевшая кожа. Корал говорит: как наждачная бумага. Нет, она - настоящая личность, а я стою в сторонке, как |
|
|