"Рэй Брэдбери. Моряк вернулся с моря" - читать интересную книгу автораединственный звук - это свист крыльев птицы, летящей в одном направлении
осенью и в противоположном - весной!" Успокоившись, он взял бинокль, что висел на перилах - осмотреть пустынную местность. Кэт, Катрин, Кати, где ты сейчас? Ночью, забравшись глубоко в постель, уже засыпая, он вспомнил прошедший день и свои блуждания по закоулкам памяти. Он был один, уже двадцать лет один, если не считать Хэнкса - первого, кого он видел при восходе солнца, и последнего - при закате. А Кэт? Перед тысячью бурь и тысячью штилей прошла буря и наступил штиль, которые оставили глубочайший след в его жизни. - Это он, Кэт! - услышал он разносящийся ранним утром над палубой свой голос. - Это тот корабль, на котором мы поплывем, когда пожелаем! И они снова отправились в путешествие. Кэт, как какое-то чудо... скольких... чуть больше двадцати пяти лет, а он уже давно за сорок, но не старше ребенка. Он взял ее за руку, и они пошли вверх по мосту. Тогда Кэт с легким колебанием обернулась лицом к холмам Сан-Франциско и сказала вполголоса, ни и кому не обращаясь: - Никогда больше я не ступлю на сушу. - Прошу тебя, не говори так! - О, да, - настаивала она тихо. - Это будет очень долгое путешествие. И на миг он почувствовал только сильный скрип корабля, как будто судьба вернулась во сне. - Почему ты сказала это? - спросил он. - Это нелепо. Кэт прошла вперед и ступила на корабль. Отплыли они той же ночью от Южного острова: молодой муж, похожий медлительностью на черепаху, и молодая жена, подвижная, как саламандра, что танцует в огненной печи камбуза в августовские жаркие вечера. Потом, в середине плаванья, над кораблем опустился штиль, подобно огромному теплому дуновению, что испускает парус в печальном, но спокойном вздохе. А может быть, это был вздох его или Кэт, которая поднялась на палубу, чтобы послушать. Но ни одна мышь не пискнула среди канатов, ни единого звука не издавали паруса, и ни разу по палубе не шлепнула босая нога. Видно, корабль был околдован. Наверное, поднимающаяся Луна изрекла свою серебряную мысль - "покой". Моряки, окаменевшие на своих местах от заклинания, не обернулись, когда капитан и его жена отошли от релинга, потому что настоящее превратилось в вечность. Тогда, как бы прочитав будущее в зеркале, пленившем корабль, она жарко воскликнула: - Никогда не было более красивой ночи, не было двух более счастливых |
|
|