"Рэй Бредбери. Луг" - читать интересную книгу автора

все эти макеты! Мы будем вам благодарны за все предложения.
Ну а после съемок - уж тогда-то вы не станете больше
возражать, если мы снесем остальное?
- Тогда - разрешу, - отвечает сторож.
- Значит, договорились. Я отзываю рабочих - и посмотрим,
что выйдет. Завтра же пришлю операторов, пусть поглядят,
прикинут. И сценаристов пришлю. Потолкуете с ними. Черт
возьми. Сделаем, справимся! - Дуглас поворачивается к
воротам. - А пока орудуйте молотком в свое полное
удовольствие. Бр-р, холодно!
Они торопливо идут к воротам. По пути старик находит
ящичек, где лежит его ужин. Он достает термос, встряхивает.
- Может, выпьем, прежде чем вы уедете?
- А что у вас? Тот самый амонтильядо, которым вы так
хвастались?
- 1876 года.
- Ну что ж, пригубим.
Термос открывают, горячая жидкость льется в крышку.
- Прошу, - говорит старик.
- Спасибо. Ваше здоровье. - Продюсер пьет. - Здорово.
Чертовски здорово!
- Может, он больше похож на кофе, но я клянусь, что
лучшего амонтильядо еще никто не пил.
- Согласен.
Они стоят под луной, окруженные городами всего мира, пьют
горячий напиток, и вдруг старик вспоминает.
- А ведь есть старая песня, она как раз подходит к
случаю, застольная, кажется. Все мы, что живем на лугу,
поем ее, когда есть настроение, когда я все слышу и ветер
звучит как музыка. Вот она:

Нам всем домой по пути,
Мы все заодно! Мы все заодно!
Нам всем по пути, домой по пути,
Нам незачем врозь идти,
Мы будем всегда заодно,
Как плющ, и стена, и окно

Они допивают кофе в Порт-о-Пренсе.
- Эй, - вдруг говорит продюсер - Осторожно с сигаретой!
Так можно весь мир поджечь!
Оба смотрят на сигарету и улыбаются.
- Я буду осторожен, - обещает Смит.
- Пока, - говорит продюсер. - Сегодня я бесповоротно
опоздал на вечеринку.
- Пока, мистер Дуглас.
Калитка отворяется и затворяется, шаги стихают, лимузин
ворчит и уезжает, освещенный луной, оставляя города на лугу
и старого человека, который стоит за оградой и машет на
прощанье рукой.