"Мэрион Зиммер Брэдли. Кровавое солнце ("Darkover" #13)" - читать интересную книгу автора Остер что-то зло буркнул, скривив рот в саркастической усмешке.
- Ничего не понимаю, - мотнул головой Кервин. - Скажи-ка мне, - проговорил Кеннард, - как ты нас нашел? - Не знаю, - пожал плечами Джефф, слишком ошеломленный, чтоб еще что-то выдумывать. - По наитию... - Нет, - серьезно сказал Кеннард; - Это было испытание. И ты прошел его. - Испытание? Какое еще испытание? - взметнулся Кервин. Ни с того ни с сего его захлестнуло волной гнева, на гребне которой вынеслось предчувствие, будто сейчас должно что-то произойти. С самого прибытия на Даркоувер им пытаются манипулировать. И теперь, когда, как ему казалось, он вырвался из круга, чем это кончилось? - Подозреваю, вы ждете от меня благодарности. Я же требую объяснений - и прямо сейчас. Что еще за испытание? - Проверка, - отозвался Кеннард, - унаследовал ли ты _ларан_: или, если так больше нравится, телепатический дар _комъинов_. Да, отец твой - землянин. Но мать была из _комъинов_ - Клейндори Эйллард. Повисла внезапная тишина; только эхо невероятного слова "_комъин_" металось между стен прихожей. - Да, - повторил Кеннард, - все мы _комъины_, Помнишь, в тот вечер мы приняли тебя за одного из нас? Мы были не так уж и неправы. Остер перебил его длинной репликой, из которой Кервин опять не понял ни слова. Удивительно, как ясно он понимал Таниквель и Кеннарда, но стоило открыть рот Остеру... - Клейндори... умерла, - замявшись, продолжил Кеннард, - а тебя украли, удалось тебя найти, ты был уже отправлен на Землю. А потом, несколько недель назад, одна из хранительниц засекла тебя на матричном экране. - На чем? - Слишком долго объяснять. Как и то, почему Остер ничего не понял тем вечером, в баре; разве что он был пьян. Остер разразился очередной бессмысленной тирадой, и Кеннард взмахом руки приказал ему замолчать. - Ради Шарры, Остер! Побереги дыхание; видишь же, он не понимает ни слова, - он снова повернулся к Кервину. - Ты прошел первое испытание; у тебя есть ларан. - Джефф вспомнил, что это означает телепатические способности. - Это первый подобный случай, но... нынче вообще странные времена. Нам нужна твоя помощь. Со своей стороны, мы предлагаем тебе возможность остаться на Даркоувере. Ты этого хотел, насколько я понимаю? Не в силах стряхнуть оцепенения, Кервин только и мог, что безмолвно глазеть на Кеннарда. Что ж, он доверился интуиции и дошел до конца. И если угодил из огня да в полымя, благодарить за это некого, кроме себя самого. "Понятия не имею, куда я направлялся, - подумал он, - но, по крайней мере, вот он я - прибыл". Предательские ветры и неожиданные воздушные потоки швыряли маленький самолетик из стороны в сторону, но тот упорно держал курс на запад в предрассветно розовеющем над бесконечной горной цепью небе; казалось, от |
|
|