"Мэрион Зиммер Брэдли. Владычица магии (Туманы Авалона #1) " - читать интересную книгу автора

задумались о Небесах, а не о войне и битве.
- Не по душе мне рассиживаться, размышляя о Небесах, старик, -
рассмеялся Утер. - Это дело я предоставлю тебе и прочим служителям Божьим.
Я - воин, им был, им остаюсь и молюсь о том, чтобы всю свою жизнь провести
в битвах, как подобает мужу, а не монаху.
- Ты осторожнее выбирай, о чем молишься, - предостерег мерлин,
вскидывая глаза на Утера. - А то, глядишь, Боги и даруют просимое.
- Я не хочу состариться в размышлениях о Небесах и мире, - фыркнул
Утер, - уж больно это все скучно. Мне подавай войну, добычу, женщин - о
да, женщин, - а служители Божьи этого всего не одобряют.
- Выходит, недалеко ты ушел от саксов, так, Утер? - обронил Горлойс.
- Не ваши ли священники твердят: возлюбите врагов своих, а, Горлойс?
- расхохотался Утер и, потянувшись через Игрейну, добродушно хлопнул ее
супруга по спине. - Так вот я и люблю сакса: сакс дает мне все то, чего я
хочу от жизни! Чего и тебе желаю: ведь когда случается мирная передышка,
вот, как сейчас, можно радоваться пирам и женщинам, а потом - снова в
битву, как подобает настоящему мужу! Думаешь, женщинам милы те мужчины,
что хотят греться у огня и поле возделывать? Думаешь, твоя прекрасная
госпожа была бы столь же счастлива с пахарем, как с герцогом и полководцем?
- Ты еще молод, Утер, потому так и рассуждаешь, - серьезно промолвил
Горлойс. - Вот доживешь до моих лет, так и тебе война опротивеет.
Утер фыркнул:
- Что скажешь, лорд Амброзий? Опротивела ли тебе война?
Амброзий улыбнулся усталой, измученной улыбкой.
- Какая разница, опротивела мне война или нет, Утер, Господь в
мудрости своей порешил, чтобы дни мои прошли в битвах, так оно и вышло, по
воле Его. Я защищал мой народ, так поступит и тот, кто придет мне на
смену. Возможно, при твоей жизни или при жизни твоих сыновей у нас
достанет мирного времени, чтобы спросить себя: чего ради мы воюем.
- Эге, да тут, никак, одни философы собрались, мой лорд мерлин,
король мой, - прозвучал вкрадчивый, многозначительный голос Лота
Оркнейского. - Даже ты, Утер, в рассуждения ударился. Вот только вся эта
заумь не подскажет нам, что же все-таки делать с дикарями, наступающими на
нас с востока и с запада, и с саксами на наших собственных берегах. Думаю,
все мы хорошо понимаем: от Рима нам помощи не дождаться. Если нам нужны
легионы, надо самим их создавать, и, сдается мне, придется нам обзавестись
заодно и собственным цезарем, ибо точно так же, как солдатам нужны свои
полководцы, так и владетелям этого острова нужен кто-то, кто стоял бы над
ними всеми.
- А зачем нам звать своего короля титулом цезаря? Или считать его
таковым? - осведомился воин, которого, как слышала Игрейна, называли
Экторием. - В наши дни цезари правили Британией очень даже неплохо, но мы
сами видим: слабое место империи вот в чем: как только в родном городе
начинаются беспорядки, римляне уводят легионы и оставляют нас на
растерзание варварам! Даже Магнус Максимус...
- Он не был императором, - улыбаясь, напомнил Амброзий. - Магнус
Максимус хотел быть императором, когда командовал здешними легионами, -
для военного вождя устремление вполне понятное. - Игрейна заметила, как
король коротко улыбнулся Утеру поверх голов. - Так что он прихватил свои
легионы и двинулся маршем на Рим, рассчитывая, что его провозгласят