"Шелли Брэдли. Своенравная невеста ("Братья" #3) " - читать интересную книгу авторазахочет. Это он уже доказал, едва появился в Лэнгморе. Так что спазм в
животе не имеет отношения к красоте его лица или сильному телу. Наконец Кайрен поднял голову, свернул пергамент и выругался. Кажется, полученные известия не привели Килдэра в веселое расположение духа. Очень хорошо! - Какие новости, милорд? - спросила она, будто ни о чем не подозревала. Граф окинул ее задумчивым взглядом. - Где твой брат? - Он часто навещает девушку в соседней деревне, - пожала плечами Мэв, притворяясь равнодушной. - Какую девушку? - Не знаю. Почему он должен со мной делиться своими секретами? Килдэр скептически посмотрел на нее, однако ничего больше не сказал, и она подумала, что сойдет с ума от любопытства. - А что-нибудь случилось, милорд? - Полагаю, ты сама это знаешь, но все же скажу. Ночью замок Мелахайд атаковали неизвестные мятежники. Она попыталась сдержать вздох радости и облегчения. Флинна не схватили! - И что же произошло? - с деланным удивлением поинтересовалась Мэв. Значит, они проникли внутрь замка и вошли в тюрьму. Может ли она надеяться, что Флинну удалось освободить... - К счастью, никто не сбежал. - Мэв не сумела подавить горькое разочарование, вызвавшее у нее приступ душевной боли. - В полученном мною списке имен заключенных, которые нужны были мятежникам, есть некто Квейд О'Тул. Это твой... жених? отчаяния, но в присутствии Килдэра это было уж слишком. Поэтому она решила, что намного безопаснее молчать. - Если вы с братом собирались освободить его, чтобы ты могла благополучно выйти замуж до того, как я выберу себе невесту, меня это очень рассердит. Рассердит его? - Моя цель - выйти замуж за человека, которого я выбрала сама! И если кто-нибудь вырвет его из когтей англичан, я буду ему только благодарна. Лицо у Килдэра стало жестким и непримиримым. - Ты разочарована, что Флинн потерпел неудачу? - Флинн не имеет никакого отношения к прошлой ночи. Как я уже сказала, он у женщины... - Если Флинн хотел, чтобы женщина согрела его постель, ему вряд ли требовалось для этого покидать Лэнгмор. По моим наблюдениям, многие женщины в Лэнгморе достойны внимания. Мэв заставила себя выдержать пылкий взгляд Килдэра. - Возможно, - сказала она. - Но здесь нет женщины, которая бы хотела лечь в вашу постель. Она тут же увидела, что граф принял эти слова как вызов. Поднявшись со скамьи, он дерзко оглядел ее с ног до головы, и от его оценивающего взгляда Мэв пробрала дрожь. Килдэр был врагом, и не имело значения, насколько он завладел ее вниманием. Неожиданно на его лице снова появилась знакомая улыбка, и граф весьма уверенно ответил: |
|
|