"Шелли Брэдли. Своенравная невеста ("Братья" #3) " - читать интересную книгу автора - Как О'Ши, который весьма доброжелательно собирался меня убить?
Благодарю, но меня по очевидным причинам такое не интересует. И снова улыбка. Девушка почувствовала, как ее сердце понеслось вскачь. Разумеется, от страха перед грубой силой, уже проявленной новым графом наделе. Это не имеет никакого отношения к его очаровательной улыбке, и не важно, что она выглядит настолько естественной, будто он с нею родился. Мэв тряхнула головой. - Значит, отплатив ему за его оплошность, вы считаете, что получили больше прав? - Тут борьба не за справедливость, Мэв. А за власть над тем, чем я обязан владеть и что должен защищать. Я приехал сюда, чтобы это сделать. Она не сводила глаз с лица Килдэра. Опасная усмешка и непринужденное очарование исчезли. Теперь перед ней стоял воин с суровым взглядом и молниеносными кулаками. Мэв вздрогнула, а потом вознегодовала на свою нерешительность. Ирландская женщина не склоняется ни перед кем и уж тем более перед английскими зверями. - Тогда владейте, если сможете, - с презрением сказала она. - Но только постарайтесь по ходу дела не убить моего брата. - Твоего брата? - удивленно переспросил Килдэр. - Значит, ты одна из сестер О'Ши? - Да. - А те остальные три? - Он указал на девушек, которые продолжали стоять над грязной ямой, борясь с потрясением и страхом. - Да. И что из того? и вызов. Желудок у Мэв сжался, наверняка от досады. Она, во всяком случае, отказывалась думать, что это нечто другое. - Король Генрих отправил меня сюда, чтобы я взял одну из вас в жены. Мэв решила, что ослышалась. В жены? Генрих Тюдор предполагает выдать одну из них за этого свирепого, тщеславного, бойкого на язык, красивого негодяя? Да кто же, находясь в здравом уме, добровольно согласится на подобную глупость! Лично у нее есть причина не выходить за него. Много причин. - Вы не можете этого сделать, ибо Килкеннийский статут запрещает англичанину жениться на... - Ирландке? - прервал ее Килдэр, продолжая улыбаться. - Да, я полагаю, королю это известно. - И тем не менее он вас послал? - Мэв нахмурилась. Килдэр молча кивнул, от его улыбки не осталось и следа. Он потер затылок и, опустив руку, с отвращением выругался, когда заметил на ней остатки грязи. - Да, он меня послал. Мой хороший друг Эрик, который пользуется благосклонным вниманием короля, напомнил его величеству, что моим отцом был О'Нил. Мэв побледнела. Ее бы меньше потрясло известие, что снег выпадает в июле. У него ирландская кровь? Абсолютно ничто на это не указывало: ни его одежда, ни речь, ни манеры. Неужели такое возможно? - Нет, - прошептала она. - О да. Как ты понимаешь, я могу жениться на любой из вас по своему |
|
|