"Шелли Брэдли. Его благородная невеста ("Побратимы" #1) " - читать интересную книгу авторастарого вяза, Арик сжал локтем деревянную фигурку Гвинет и распечатал
свиток. "Мой брат! Начинаются беспорядки. Ходят слухи, приверженцы Ланкастерской династии намереваются свергнуть короля Ричарда и посадить на трон этого подлого Генриха Тюдора. Ричард ищет тебя, чтобы ты выступил в бою от его имени. Ты должен вернуться домой и собрать большую армию. Стивен ". Арика охватила ярость. Да как только посмел Стивен мечтать о том, чтобы стать лордом Нортуэлла?! Ведь он даже не знает, какая ответственность на нем лежит, не знает своих обязанностей! Вернуться домой и собрать армию для того, чтобы встать на защиту человека, способного убивать детей?! Вернуться к женщине, которая предала его, выйдя замуж за его собственного отца, в замок, в котором он не знал ничего, кроме несчастья? Нет уж, раз Стивен хочет стать лордом Нортуэлла, то пусть он свои обязанности и выполняет. Между прочим, Арик не мог отрицать: несколько мгновений он так надеялся, что посланец привез ему весточку от Гилфорда, или даже Кирана, или Дрейка. В последнее время он все больше скучал по ним, к тому же Гвинет несколько дней назад напомнила ему о том, что он не видит своих друзей, и это еще больше подогрело его тоску. Горько усмехнувшись, Арик бросил послание на землю и с мрачным удовлетворением следил за тем, как крупные капли дождя оставляют на листе Охнув от ужаса, посланец хотел было поднять письмо, но Арик остановил его, властно подняв руку вверх. - Но, милорд... - заговорил молодой человек, умоляюще глядя на Арика своими светлыми честными глазами. - Оставь это! - И что же мне передать милорду Стивену? - упавшим голосом спросил посланец. Арик опустил глаза на мокнущее под дождем письмо - дождь размыл буквы настолько, что от них остались лишь темные подтеки. - Скажи ему, что от меня нет ответа, - помолчав, ответил Арик. Внезапно Арик ощутил на себе прямой вопросительный взгляд Гвинет, наблюдавшей за происходящим от окна. Он взмолился про себя, чтобы посланцу не пришло в голову попроситься в дом передохнуть с дороги. Если это случится, надежды на то, что ему удастся скрыть от жены свое прошлое, не останется. Ливрея молодого человека, его настойчивое обращение к нему как к "милорду" тут же подскажут Гвинет, что он от нее скрывает. Наступила долгая томительная пауза. Наконец, тяжело вздохнув, посланец повернулся к своему жеребцу. - Как вам будет угодно, милорд, - промолвил он. - Именно это мне и будет угодно, - сказал Арик, почувствовав, что ему внезапно стало чуть легче дышать. - А теперь прочь отсюда. Удивленно приподняв брови, посланец потянул за поводья, развернул скакуна и вскоре исчез в потоках дождя. Раздражение и страх терзали Арика с такой же яростью, с какой стервятник треплет свою окровавленную жертву. Он |
|
|