"Шелли Брэдли. Его благородная невеста ("Побратимы" #1) " - читать интересную книгу автора

старого вяза, Арик сжал локтем деревянную фигурку Гвинет и распечатал
свиток.

"Мой брат!
Начинаются беспорядки. Ходят слухи, приверженцы Ланкастерской династии
намереваются свергнуть короля Ричарда и посадить на трон этого подлого
Генриха Тюдора. Ричард ищет тебя, чтобы ты выступил в бою от его имени. Ты
должен вернуться домой и собрать большую армию.
Стивен ".

Арика охватила ярость. Да как только посмел Стивен мечтать о том, чтобы
стать лордом Нортуэлла?! Ведь он даже не знает, какая ответственность на нем
лежит, не знает своих обязанностей! Вернуться домой и собрать армию для
того, чтобы встать на защиту человека, способного убивать детей?! Вернуться
к женщине, которая предала его, выйдя замуж за его собственного отца, в
замок, в котором он не знал ничего, кроме несчастья?
Нет уж, раз Стивен хочет стать лордом Нортуэлла, то пусть он свои
обязанности и выполняет.
Между прочим, Арик не мог отрицать: несколько мгновений он так
надеялся, что посланец привез ему весточку от Гилфорда, или даже Кирана, или
Дрейка. В последнее время он все больше скучал по ним, к тому же Гвинет
несколько дней назад напомнила ему о том, что он не видит своих друзей, и
это еще больше подогрело его тоску.
Горько усмехнувшись, Арик бросил послание на землю и с мрачным
удовлетворением следил за тем, как крупные капли дождя оставляют на листе
темные пятна, отчего написанные чернилами буквы туг же стали размываться.
Охнув от ужаса, посланец хотел было поднять письмо, но Арик остановил
его, властно подняв руку вверх.
- Но, милорд... - заговорил молодой человек, умоляюще глядя на Арика
своими светлыми честными глазами.
- Оставь это!
- И что же мне передать милорду Стивену? - упавшим голосом спросил
посланец.
Арик опустил глаза на мокнущее под дождем письмо - дождь размыл буквы
настолько, что от них остались лишь темные подтеки.
- Скажи ему, что от меня нет ответа, - помолчав, ответил Арик.
Внезапно Арик ощутил на себе прямой вопросительный взгляд Гвинет,
наблюдавшей за происходящим от окна. Он взмолился про себя, чтобы посланцу
не пришло в голову попроситься в дом передохнуть с дороги. Если это
случится, надежды на то, что ему удастся скрыть от жены свое прошлое, не
останется. Ливрея молодого человека, его настойчивое обращение к нему как к
"милорду" тут же подскажут Гвинет, что он от нее скрывает.
Наступила долгая томительная пауза. Наконец, тяжело вздохнув, посланец
повернулся к своему жеребцу.
- Как вам будет угодно, милорд, - промолвил он.
- Именно это мне и будет угодно, - сказал Арик, почувствовав, что ему
внезапно стало чуть легче дышать. - А теперь прочь отсюда.
Удивленно приподняв брови, посланец потянул за поводья, развернул
скакуна и вскоре исчез в потоках дождя. Раздражение и страх терзали Арика с
такой же яростью, с какой стервятник треплет свою окровавленную жертву. Он