"Шелли Брэдли. Его благородная невеста ("Побратимы" #1) " - читать интересную книгу автора

вздумал обвинить их в том же преступлении, Арик не был бы сейчас на свободе,
а ее разыскивали бы королевские солдаты. Сердце Гвинет тревожно сжалось, ее
брови нахмурились.
Интересно, почему Арик написал, что Гилфорд снабдит ее всем
необходимым?
Гвинет повернулась к старику, ее глаза были полны невысказанной боли.
- Я ничего не понимаю, - прошептала она в отчаянии.
- Я тоже, - кивнул Гилфорд, усаживаясь с тяжелым вздохом на ближайшую
скамью.
От запаха дрожжей и эля, примешавшегося кее горю, Гвинет затошнило.
- Так он не вернется ко мне?
Хотя что толку спрашивать? Письмо Арика говорит само за себя. Более
того, он даже не намекнул на то, что хотел бы видеть ее рядом.
Гилфорд мял пергамент в руках, на его старом лице застыло недоуменное
выражение.
- Думаю, что нет, - наконец промолвил он. - А я-то надеялся, что ты еще
раз поможешь ему отыскать правильный путь. - На его губах заиграла слабая
улыбка. - Знаешь, девочка, когда Арик был с тобой, я видел в его лице больше
огня, чем когда бы то ни было.
- Видимо, это из-за того, что я очень сердила его, - заметила Гвинет.
И должно быть, уже в сотый раз после его отъезда Гвинет вспомнила, что
они наговорили друг другу на прощание. Арик просил ее оставить замок и
отправиться с ним в лесную хижину. Но эта мысль и сейчас не казалась Гвинет
привлекательной. Однако почему-то Гвинет испытывала чувство стыда, хотя и
сама не могла понять, почему именно. Она ведь уверена: Арик ошибается, когда
отказывается от нормальной, обеспеченной жизни. Непонятно, в чем причина.
Может быть, он считает, что в ее поведении есть некая корысть? Ведь
Арик недвусмысленно намекал на это!
- Не вини себя, дитя мое, - сказал Гилфорд, похлопывая ее по плечу. -
Ты и в самом деле можешь оставаться здесь, и я очень рад твоему пребыванию в
Харидж-Холле. Пожалуй, за замком никто не следил так хорошо с тех пор, как
моя Матильда пришла сюда жить.
От волнения горло у Гвинет перехватило.
- Вы слишком добры, - прошептала она. Поднявшись на ноги, Гилфорд еще
раз похлопал ее по плечу.
- Но есть все-таки что-то хорошее, - заметил он. - По крайней мере мы
теперь знаем, что он в безопасности.
Да. Пожалуй, это можно счесть своего рода утешением. Правда, Гвинет
казалось, что жизненные силы оставляют ее, а послание Арика доконало ее
измученное сердце, которому так необходимо было тепло.
Неужели он больше не любит ее? Неужели стал к ней равнодушен?
Неужели ее мечты стать настоящей леди были так неприятны ему, что он
решил навсегда расстаться с ней?
Сжав письмо в кулаке, Гвинет гордо подняла голову и вышла из большого
зала. Пес бежал следом за ней. Лишь оказавшись в комнате, где ее никто не
видел, Гвинет дала волю слезам, которые, похоже, лились прямо из ее
истерзанного сердца.

Прошло две недели. Гвинет со вздохом опустила на колени шитье. Когда-то
раньше ей даже нравилось шить и чинить одежду, это занятие успокаивало ее.